Language Technologies


euromatrixplus logo

At a glance

ICT-2007.2.2 - Cognitive Systems, Interaction, Robotics

Back to overview

Please note that the project factsheets will no longer be updated.  All information relevant to the project can be found on the CORDIS factsheet .  This is updated on a regular basis with public deliverables, etc.

EuroMatrixPlus - Bringing Machine Translation for European Languages to the User

231720 - STREP

The EuroMatrixPlus project builds on the work done in the previous EuroMatrix project. EuroMatrix aimed at a major push in machine translation (MT) technology by applying the most advanced MT technologies systematically to all pairs of EU languages. Special attention was paid to the languages of the new and near-term prospective member states. EuroMatrix resulted in novel combinations of statistical techniques and linguistic knowledge sources as well as hybrid MT architectures.

Challenge

Europe faces a growing economic and societal challenge due to its vast diversity of languages and machine translation (MT) technology holds promise as a means to address this challenge. In bringing MT to the users, EuroMatrixPlus focuses on two different types of users: (a) professional translators and translation agencies working for private corporations, administrations, and other organisations, and (b) lay users who create content on a volunteer basis by translating foreign materials into their own languages. The project will investigate how these users can benefit from state of the art machine translation, and conversely, how machine translation can benefit from user corrections.

Goal

The goal of the EuroMatrix Plus project is to continue the rapid advance of machine translation (MT) technology, creating example MT systems for every official EU language, and providing other MT developers with infrastructure for building statistical translation models. EuroMatrixPlus will create an openly accessible sample application that enables users to automatically translate news stories and web pages from any European language into any other, and whose corrections will be exploited as data for improving translation technology.

Scientific Innovation

During the project different approaches and techniques to accelerate the scientific evolution of novel methods will be investigated with the aim to arrive at scientifically well understood novel combinations of methods that are proven superior to the state of the art.

The result

An example MT system will be created for every official EU language. MT developers with be provided with infrastructure for building statistical translation models. An openly accessible sample application will be created that enables users to automatically translate news stories and web pages from any EU language into any other. The corrections entered by users will be exploited for improving MT technology.

Impact

The EuroMatrix Plus project will contribute to the growth and competitiveness of the European MT research scene and infrastructure through open evaluations and living community supported surveys of resources, tools, systems and their respective capabilities. EuroMatrix Plus will focus on two types of users: professional translators and lay users who create content on a volunteer basis by translating foreign materials into their own languages. Users will be able suggest improvements to the system by post-editing its output, and the system will improve itself by learning from user feedback. The EuroMatrixPlus team will investigate how these users can benefit from the state of the art in MT, and conversely, how MT can benefit from user corrections.

Where will the project be present?

A series of MT Marathon events will be organised. They will serve as both as a summer school to attract new students and developers to the field and as open source convention to bring open source developers together.

The sixth MT Marathon organised in the framework of EuroMatrix project was organised in Trento on 5-10 September 2011: http://mtmarathon2011.fbk.eu/ .

The EuroMatrixPlus project will continue the online platform for sharing resources and reference performance of state-of-the-art machine translation systems.

Similarly, events such as the Translingual Europe meeting will provide opportunities to introduce the advances made by the EuroMatrixPlus project to the commercial parties in this area.

Co-ordinator

Contact Person:

Name: Stephan Busemann
Tel: +49 681 302 5286
Fax: +49 681 302 5338
E-mail: contact
Organisation: DFKI (Deutsches Forschungszentrum für künstliche Intelligenz)

Participants



























back to overview



This page is maintained by: Susan Fraser