Periodic Reporting for period 2 - TransIT (Many Diasporas from One Transnational Italy)
Reporting period: 2022-08-01 to 2023-07-31
of cultural texts that can be included within a comprehensive definition of ‘Italian culture’, once this is extended to its migratory and diasporic manifestations. On these premises, TransIT encourages inclusivity. It draws upon multidisciplinary resources – literature, film, television, newspapers and magazines, sociological surveys and historical documents – and adopts an interdisciplinary approach to examining the evolution of Italian culture outside of Italy, with a specific focus on the experiences included within the Italophone and Anglophone worlds. In looking at race- and gender-specific cultural witnesses, it seeks to redress the mainstream interpretation of Italian culture. The final goal is to promote greater understanding of the history of migrations to and from Italy and to offer an effective critique of the skewed sense of belonging informing the nationalist and racist visions that have inspired right-wing propaganda in Italy and other European countries. Engaging with universities in the United Kingdom and the United States to then expand to other European and international education institutions, the project responds to the demand for revised and updated methods and materials for teaching Italian culture in transnational perspective. An interactive, bilingual online multimedia anthology of texts constitutes the principal outcome of TransIT. This anthology will provide students and faculty alike a guided reading of significant sources currently available solely in Italian or English.
At the end of the fellowship, two journal articles have also resulted in publication, on Translation and Interpreting Studies and Women Language Literature in Italy; another one is under revision for Italian studies; three more journal articles sprang from the project will be submitted or resubmitted in 2024.
At CDC and MLANG I received appropriate training which significantly increased my skills in translation and supervising translation work and groups, and I transferred my knowledge to the institutions through the organization of events. At the same time, I exploited and disseminated my research findings and translated my research into public knowledge to an academic audience through conferences, workshops and symposia, online and in presence; and I engaged the wider public in discussion on the Italian diaspora and transnational perception of Italian culture through a dedicated space on social networks (Facebook, Instagram, Twitter) and on an informative blog which I have opened to engage the wider audience in my research entitled Multiple Italy(s). The completion of the final output allows me to advance significantly beyond the state of art at the beginning of the project and project my research in the future, contributing to the transnational evolution of the entire field of modern languages. This is confirmed by the invitation to present the project session organized by the Transnational Italian Studies Working Group at MLA 2023, the collaboration with Galway University within the project, the interest arisen among colleagues and the enlargement of my network to institutions such as the Confucius Institute at Cardiff University and Xiamen University, and with Monash University Malaysia.