CORDIS - Forschungsergebnisse der EU
CORDIS

Themistius, Heavens and Elements. Interpretations of Aristotle’s Cosmology Across the Ages

Projektbeschreibung

Die mittelalterliche aristotelische Literatur erläutern

Das EU-finanzierte Projekt THEIA wird eine Studie zur Paraphrase des Werks „Über den Himmel“ von Aristoteles durchführen, die aus der Feder des byzantinischen Philosophen und Rhetorikers Themistios stammt und auf das 4. Jahrhundert datiert wird. Diese Paraphrasen stellten Aristoteles‘ Philosophie in der frühen byzantinischen Epoche vor. Der originale griechische Text von „Über den Himmel“ ist jedoch verschwunden. Themistios‘ Paraphrase basiert außerdem auf dem hebräischen Text. Von diesen Ausgaben sind nur noch die mittelalterliche hebräische Version sowie die Übersetzung aus dem Hebräischen ins Lateinische vorhanden. Daher möchte das Projektteam den mittelalterlichen hebräischen Text erläutern, der dazu bearbeitet, ins Englische übersetzt und kommentiert wird. Somit erhält die Wissenschaft Einblick in den Aristotelismus des 4. Jahrhunderts. Philologinnen und Philologen werden den Text außerdem wie im 4. Jahrhundert lesen können.

Ziel

THEIA is the resubmission of the project “Themistius, Heavens and Elements. Interpretations of Aristotle’s Cosmology Across the Ages” that has received the Seal of Excellence 2019. THEIA is a project on the paraphrase of Aristotle’s De Caelo by the 4th century rhetor and philosopher Themistius. It aims to shed light on Themistius’ presentation of the Aristotelian cosmos, that is contained chiefly in this paraphrase. Its importance in the history of Aristotelianism is beyond doubt, as it is the first complete exegesis of the De Caelo that has come down to us, but adequate study of it has been hampered by the fact that the original Greek is lost: only a medieval Hebrew version of the lost Arabic version, and in a Hebrew-into-Latin version survive. Both are edited, but the Latin is derivative, and the Hebrew text requires a new critical edition. THEIA will edit, translate into English, and comment upon the Hebrew text. Once the task accomplished, this will allow the scholars in the field to get a more complete picture of 4th century Aristotelianism. To the importance of THEIA for the history of philosophy another reason of interest should be added, that concerns the text of Aristotle. The Hebrew version allows the scholar who is conversant with Themistius’ exegetical habits to reconstruct some passages in the Greek original, and to single out the Aristotelian lemmata of the De Caelo interspersed in Themistius’ wording. The retroversion of these lemmata into Greek will provide the philologists with an extremely important piece of documentation: parts of the text of Aristotle’s De Caelo as it was read in the 4th century, i.e. five centuries before the most ancient ms of it. In this sense, THEIA can be considered an interdisciplinary project that, through the reconstruction and interpretation of a Greek work transmitted in Hebrew and Latin, paves the ground to a fruitful cooperation of philosophical and philological skills.

Koordinator

CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE CNRS
Netto-EU-Beitrag
€ 196 707,84
Adresse
RUE MICHEL ANGE 3
75794 Paris
Frankreich

Auf der Karte ansehen

Region
Ile-de-France Ile-de-France Paris
Aktivitätstyp
Research Organisations
Links
Gesamtkosten
€ 196 707,84