Periodic Reporting for period 1 - HeLA (Heritage Language Acquisition: The qualitative nature of input and cross-linguistic influence)
Reporting period: 2022-01-03 to 2024-01-02
In particular, little is known about the qualitative nature of the input HSs receive. Input quality refers to the richness of the input (i.e. the number of interlocutors, the amount of education in the HL, and exposure to written text, etc.), but also to the potential deviances in the input from parents and other community members due to language loss as a result of long term exposure en use of a second language. Furthermore, it is not clear yet how much of the differences found in HL grammars can be attributed to cross-linguistic influence from the majority language. Project HeLA addressed several gaps in the existing knowledge by investigating child HSs of a severely understudied age range (7-14), in which environmental and input-related circumstances are likely to have important effects on the development of the HL.
HeLA has high societal relevance, given the increasing rate of migration in Europe and the world, as well as the many native minority languages in European states (e.g. Italian dialects, Basque, Sami). Unfortunately, European policies towards minorities rarely consider language preservation as one of the tasks. The findings from this project can ge used to better inform parents, teachers and other stakeholder for heritage language communities of how to best maintain the heritage language, as well as to promote their value and elevate these languages to a position of higher importance in society.
Preliminary analyses reveal a high degree of variation between different heritage language bilinguals, as expected. This variation can be traced back to not only the amount of input that children receive, but also the quality of that input, as measured by the number of different interlocutors, as well as education literacy in the heritage language, confirming one of HeLA’s main hypotheses. Moreover, it was observed that the children’s parents, while they were completely target-like in terms of their production, deviated from the monolingual children regarding their eye-tracking patterns, indicating that they do not process language in the same way as monolinguals do, likely as a result of the vast amount of exposure and use of the newly learned language (Dutch / English). This is an important finding both theoretically and methodologically, because it shows that conventionally utilized offline tasks such as elicited production tasks, are not necessarily capable of capturing deviation that may be going on under the surface. Online tasks such as eye-tracking, which tap into the processing of sentence in real time, are able to detect subtle differences that may otherwise go unnoticed.
Given the large size of my dataset, I expect a total of at least six papers to result from project HeLA.
The main findings, if maintained in the final analyses, have important implications, both theoretically and societally, as they underline that variation between different heritage speakers cannot just be reduced to how much the parents speak their HL to their children; it is also the quality of that input, as measured by the number of different interlocutors, education, and literacy in the heritage language. This is vital information for member of heritage language communities, as it can be used to provide clear and specific recommendations to parents and teachers of these children.