Periodic Reporting for period 1 - BICROSS (The Significance of Bilingual Manuscripts for Detecting Cross-Language Interaction in the New Testament Tradition)
Reporting period: 2022-10-01 to 2025-03-31
The BICROSS project has three main objectives: (1) The assessment of bilingual manuscripts as artefacts to detect physical characteristics and typical patterns of New Testament bilingual manuscripts across languages, times and places. The goal is to provide a catalogue of bilingual New Testament manuscripts which includes codocological characteristics of bilinguals. (2) The assessment of bilingual manuscripts as texts by means of a specifically developed platform of digital tools, called the Bilingual Navigator, in order to detect and evaluate cross-language interaction and mutual influence. Given the complexity of such a textual analysis including a variety of languages with individual linguistic features from different language families and the contaminated textual transmission on each language-side of bilinguals, the application of digital tools is expected to facilitate processing and presenting the material in a comparable way. (3) The classification of bilingual manuscripts and their readings in order to provide new explanatory models for the relationship of manuscripts in the overall complex New Testament tradition and to open new horizons for research on multilingual textual traditions.
The BICROSS project is situated at a crucial moment in the history of textual criticism. Traditional concepts to explain the great variety of variant readings have outlived their usefulness, even more as they have been based on a small selection of data. The discipline is in need of alternative concepts to address the challenging multilingual and heavily contaminated manuscript tradition. Monolingual limitations in the study of multilingual traditions such as the Bible were valuable while tools and resources were limited to analogue forms. The possibilities in a digital age, however, call for a more appropriate simultaneous study of the material. With its specific focus on cross-language biblical texts the project will strongly contribute to the current paradigmatic shift and promote its progress. By adding the consideration of possible multilingual horizontal textual interaction aims to inform the understanding of the textual history of the New Testament with the potential to provide a new paradigmatic shift in the study of New Testament manuscripts from a monolingual focus to a full multilingual perspective.