Translation Equivalence - Theory and Practice
The seminar will assess the achievements of existing translation software and present a variety of new approaches that could radically improve their performance by helping to provide the translation knowledge necessary for a new generation of translation tools. In particular, it will present the findings of the TELRI project on the multilingual Plato corpus, and offer new ideas for the exploitation of parallel texts. It will also demonstrate how the BRIDGE dictionaries can be used as a lexicon of translation equivalents.
The TELRI Seminars are designed to stimulate cooperation between academic and industrial research in the West and in Central and Eastern Europe. They provide an ideal opportunity for active groups to find suitable partners for joint ventures, offering a confirmed platform for the exchange of information and ideas between users and providers of language resources, linguistic knowledge and NLP expertise.
TELRI, the Trans-European Language Resources Infrastructure, is a network of leading academic language technology institutions all over Europe (including the former Soviet Union). Its goal is to provide service (theoretical input, linguistic data, and computational solutions) for the development of multilingual language technology applications. TELRI is a Concerted Action in the framework of the Community's INCO-COPERNICUS RTD programme in the field of cooperation with third countries and international organizations.
For further information/registration, please contact:
Institut fuer Deutsche Sprache
Abteilung Lexik
R5, 6-13
D-68161 Mannheim
Fax +49-621-1581415
E-mail: telri@ids-mannheim.de
Online registration is possible via the World Wide Web at:
http://www.ids-mannheim.de/telri/tuscany97.html(opens in new window)