European Commission logo
français français
CORDIS - Résultats de la recherche de l’UE
CORDIS

Blingual Literacy and Input Knowledge Outcomes: Tracing Heritage Language Bilingual Development

Description du projet

La préservation des langues et cultures d’héritage

Dans un monde où la diversité culturelle et le multilinguisme sont valorisés, les défis rencontrés par les locuteurs d’héritage bilingues sont souvent passés inaperçus. Avec le soutien du programme Actions Marie Skłodowska-Curie, le projet BLINK vise à faire la lumière sur ce groupe peu étudié. En combinant des méthodes de recherche en ligne et hors ligne, il se concentrera sur les locuteurs d’héritage turc dans la diaspora de Norvège et d’Allemagne, deux pays avec des sous-groupes divers qui possèdent différents niveaux d’alphabétisation en turc. Le projet examinera les variables clés et leur impact sur les locuteurs d’héritage bilingues par rapport à leurs homologues monolingues. Une compréhension globale du bilinguisme dans les langues d’héritage est essentielle pour respecter les engagements de l’UE en matière linguistique, ce qui fait de BLINK un projet essentiel dans le domaine des sciences sociales et linguistiques.

Objectif

Bilingual Literacy and Input Negotiates Knowledge Outcomes: Tracing Heritage Language Bilingual Development
This project significantly adds to a burgeoning—roughly 2 and half decades long—sub-field of bilingualism studies, namely Heritage Language Bilingualism (HLB). We propose a novel approach that combines offline and online methods and focuses on a severely understudied, yet crucially important age group of heritage speaker (HS) bilinguals in an effort to fill crucial gaps in the available literature. We will examine the role and weight of key variables that (potentially) contribute to ubiquitous differences between these populations and matched monolingual counterparts. To this end, we capitalize on the relatively unique opportunity Turkish provides as a heritage language acquired in its diaspora in the EU (the snapshot will be Norway and Germany). Having access to balanced populations in both Norway and Germany and their respective multiple subgroups that differ in key variables (e.g. access or not to literacy education in Turkish) we will for the first time have a fairer chance to converge on an understanding of how and why HLB presents so differently from monolingualism and even other cases of bilingualism. Because HLB, deals with the development and maintenance of minority languages spoken in the home and small ethnic communities in a larger national context, it fits very well with the imperatives of the EU and its commitment to fostering cross-cultural integration while guaranteeing the rights of all to maintain their heritage languages and cultures. Understanding how to best fulfill language related EU imperatives and commitments is inherently related to understanding the cognitive, social and linguistic sciences behind HLB.

Régime de financement

MSCA-IF-EF-ST - Standard EF

Coordinateur

UNIVERSITETET I TROMSOE - NORGES ARKTISKE UNIVERSITET
Contribution nette de l'UE
€ 208 400,40
Adresse
HANSINE HANSENS VEG 14
9019 Tromso
Norvège

Voir sur la carte

Région
Norge Nord-Norge Troms og Finnmark
Type d’activité
Higher or Secondary Education Establishments
Liens
Coût total
€ 208 400,40