Periodic Reporting for period 2 - POSTURE (Posture and bodily movements in the Bible and biblical religions)
Período documentado: 2024-08-01 hasta 2025-07-31
POSTURE intersects two scientific fields, i.e. the semantics of Biblical Hebrew/Aramaic (BH/BA) and the anthropology of the biblical world and related contexts. From a linguistic point of view, verbs of posture and motion show several interesting idiomatic and metaphorical usages, being used to express also abstract concepts and grammatical aspects. From a socio-anthropological point of view, posture and body language can express real or assumed power relationships and hierarchies. They can serve as “externalizers” of status, gender, age, and physical weakness. Self-positioning and patterns of movement serve to establish, express, and maintain group identity. Moving towards a person is also a special kind of social act, indicating the desire to interact or to obtain something (e.g. information, protection, friendship, help), while maintaining a distance may indicate hostility, self-protection, respect, or dominance over others. Specific body movements are associated with honourable behaviour toward an elder or an authority, whereas intentional transgressions of official etiquette are sign of open contrast and provocation.
The combination of semantic and anthropological investigations represents the innovation of POSTURE: exploring the semantics of posture and motion verbs in the Hebrew Bible from the social, anthropological and interactional perspectives will allow to rethink the idea of body in this context. Furthermore, the study of the reception of biblical “postures” in different cultural products (translations and exegetical traditions) will shed light on historical and intercultural processes in Antiquity and Late Antiquity.
During the return phase, the scope broadened to interlinguistic comparison with Greek and Aramaic translations, as well as to reception in Jewish and Christian traditions. A corpus of nearly 1,800 occurrences of posture verbs was collected and analyzed, offering a comprehensive picture of their static and dynamic uses.
A central achievement was the organization of the international conference Motion and Posture in the Bible (Rome, May 2024), the first multi-day international conference I curated independently. It extended the methodology of POSTURE to additional verbs, gestures, and languages (Akkadian, Aramaic, Greek, Latin, Syriac, Coptic). I am editing the conference proceedings, which will include two of my contributions and an introduction.
Publications produced during the fellowship include two articles forthcoming in the proceedings volume and one accepted in a peer-reviewed, A-ranked journal. In addition, the results were presented at the Summer School in Languages of the Christian East (Rome, July 2025) and will be discussed at the study day Cognitive Linguistic Approaches to Biblical Hebrew (Amsterdam, November 2025).
To date, we only know these verbs from lexicographical entries in dictionaries. Some studies deal with the polysemy of some of them but limit themselves to describing the meanings they convey in different contexts of use. However, a general theory of such verbs in Hebrew is still lacking.
POSTURE advanced the field in several ways:
- First systematic semantic study of Hebrew posture verbs, integrating aspect and syntax.
- Three-dimensional model of posture/motion semantics, linking static and dynamic phases.
- Connection between linguistic findings and anthropology, showing how body language expressed identity, hierarchy, and social interaction.
- Analysis of the transmission of bodily conceptions across languages and traditions.
- New scholarly resources, while also fostering wider cultural interest in the critical study of the Bible.