Description du projet
La diffusion des traductions des Pères orientaux en Occident
Angelo Clareno, un dissident franciscain italien, a bravé les persécutions des autorités ecclésiastiques en traduisant des textes patristiques grecs qui ont eu une profonde influence sur la spiritualité chrétienne occidentale jusqu’à la Renaissance. Plusieurs autres traductions lui sont également attribuées. Le projet TRANSMAR, financé par l’UE, apporte de nouvelles informations concernant la diffusion, l’adoption et la circulation des enseignements et des écrits des Pères orientaux dans le monde occidental, avant le mouvement humaniste. Le projet entend remettre en question l’idée selon laquelle l’époque médiévale aurait fait preuve d’une méconnaissance de la langue et de la culture grecques. TRANSMAR se penche sur la traduction et l’introduction de textes patristiques orientaux en Occident, évalue leur impact culturel et examine la manière dont ils ont circulé via un groupe religieux minoritaire.
Objectif
TRANSMAR aims to provide innovative perspectives and knowledge on the introduction, appropriation and circulation of the thought and texts of the Eastern Fathers in the West before Humanism and contribute to break the myth of the medieval ignorance of Greek. The project focuses on one marginal and emblematic translator, the Italian Franciscan dissident Angelo Clareno (ca. 1260-1337), best known as leader of the so-called fraticelli, persecuted all his life by the ecclesiastic authorities, and several Greek patristic texts that were first translated into Latin between the late 13th and early 14th centuries. Some of these, which have a long lasting influence on Western Christian spirituality until the Renaissance, were translated by Clareno himself, especially during his forced exile in Armenia and Greece. The others are attributed to him. By establishing and analysing the manuscript tradition of each of these translations TRANSMAR’s purpose is to understand how these Eastern patristic texts were introduced in the West for the first time and to evaluate their socio-cultural impact. By studying how and by which networks texts translated by a representative of a minority religious group spread, the project also aims to reflect on the social function of minorities in the long term. Based on a resolutely interdisciplinary approach, at the intersection of philology, manuscript studies, history of religion and spirituality, history of dissent/minorities, medieval translation, TRANSMAR is intended to determine the texts actually translated by Clareno, to investigate the circumstances of their composition, to map their circulation in Europe and to identify the networks through which they circulated.
Champ scientifique (EuroSciVoc)
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN. Voir: Le vocabulaire scientifique européen.
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN. Voir: Le vocabulaire scientifique européen.
Vous devez vous identifier ou vous inscrire pour utiliser cette fonction
Nous sommes désolés... Une erreur inattendue s’est produite.
Vous devez être authentifié. Votre session a peut-être expiré.
Merci pour votre retour d'information. Vous recevrez bientôt un courriel confirmant la soumission. Si vous avez choisi d'être informé de l'état de la déclaration, vous serez également contacté lorsque celui-ci évoluera.
Mots‑clés
Les mots-clés du projet tels qu’indiqués par le coordinateur du projet. À ne pas confondre avec la taxonomie EuroSciVoc (champ scientifique).
Les mots-clés du projet tels qu’indiqués par le coordinateur du projet. À ne pas confondre avec la taxonomie EuroSciVoc (champ scientifique).
Programme(s)
Programmes de financement pluriannuels qui définissent les priorités de l’UE en matière de recherche et d’innovation.
Programmes de financement pluriannuels qui définissent les priorités de l’UE en matière de recherche et d’innovation.
-
HORIZON.1.2 - Marie Skłodowska-Curie Actions (MSCA)
PROGRAMME PRINCIPAL
Voir tous les projets financés dans le cadre de ce programme
Thème(s)
Les appels à propositions sont divisés en thèmes. Un thème définit un sujet ou un domaine spécifique dans le cadre duquel les candidats peuvent soumettre des propositions. La description d’un thème comprend sa portée spécifique et l’impact attendu du projet financé.
Les appels à propositions sont divisés en thèmes. Un thème définit un sujet ou un domaine spécifique dans le cadre duquel les candidats peuvent soumettre des propositions. La description d’un thème comprend sa portée spécifique et l’impact attendu du projet financé.
Régime de financement
Régime de financement (ou «type d’action») à l’intérieur d’un programme présentant des caractéristiques communes. Le régime de financement précise le champ d’application de ce qui est financé, le taux de remboursement, les critères d’évaluation spécifiques pour bénéficier du financement et les formes simplifiées de couverture des coûts, telles que les montants forfaitaires.
Régime de financement (ou «type d’action») à l’intérieur d’un programme présentant des caractéristiques communes. Le régime de financement précise le champ d’application de ce qui est financé, le taux de remboursement, les critères d’évaluation spécifiques pour bénéficier du financement et les formes simplifiées de couverture des coûts, telles que les montants forfaitaires.
HORIZON-TMA-MSCA-PF-EF - HORIZON TMA MSCA Postdoctoral Fellowships - European Fellowships
Voir tous les projets financés dans le cadre de ce programme de financement
Appel à propositions
Procédure par laquelle les candidats sont invités à soumettre des propositions de projet en vue de bénéficier d’un financement de l’UE.
Procédure par laquelle les candidats sont invités à soumettre des propositions de projet en vue de bénéficier d’un financement de l’UE.
(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre) HORIZON-MSCA-2022-PF-01
Voir tous les projets financés au titre de cet appelCoordinateur
La contribution financière nette de l’UE est la somme d’argent que le participant reçoit, déduite de la contribution de l’UE versée à son tiers lié. Elle prend en compte la répartition de la contribution financière de l’UE entre les bénéficiaires directs du projet et d’autres types de participants, tels que les participants tiers.
30123 VENEZIA
Italie
Les coûts totaux encourus par l’organisation concernée pour participer au projet, y compris les coûts directs et indirects. Ce montant est un sous-ensemble du budget global du projet.