Skip to main content

Translator's Workbench

Objective

The TWB project focused on the development and integration of computer-based tools for ODA-compatible multilingual text-processing for the correct and consistent conversion of documents to and from a number of Community languages. These tools include sophisticated spelling, grammar, style and layout checkers, terminological databases, text-processing utilities, remote-access utilities, and semi-automatic translation aid facilities, all within an integrated framework. TWB aimed at delivering up-to-date competitive results in the Unix environment, conforming to international standards (eg OSF - Motif and X-Windows), and being capable of serving as a basis for future developments in the area of advanced text processing and computer-aided translation.
The translators workbench (TWB) provides the user with a set of computer based tools for speeding up the translation process and facilitating multilingual text processing and technical writing. The tools include dictionaries, spelling, grammer, punctuation and style checkers, text processing utilities, remote access to a fully automatic machine translation system and to terminological databases, an online term bank, and a translation memory in an integrated framework covering several European languages. The architecture of the system and its components are presented. A sample working session is described showing the easy applicability of the workbench to everyday problems in word processing and translation.

The translator's workbench (TWB) project focussed on the development and integration of computer based tools for office document architecture (ODA) compatible multilingual text processing for the correct and consistent conversion of documents to and from a number of Community languages. These tools include sophisticated spelling, grammar, style and layout checkers, terminological databases, text processing utilities, remote access utilities, and semiautomatic translation aid facilities, all within an integrated framework. TWB aimed at delivering up to date competitive results in the Unix environment, conforming to international standards (eg OSF-Motif and X-Windows), and being capable of serving as a basis for future developments in the area of advanced text processing and computer aided translation.

The main results of the project were 2 prototype versions of the translator's workbench: a high end or workstation version integrating all tools mentioned under FrameMaker (and thus Unix), and a low end or personal computer (PC) version integrating a subset of tools under MS WINDOWS. In addition, there are stand alone versions of, among others, a machine assisted terminology elicitation system, of standard and advanced proof reading tools, and of document converters to and from the TWB editor.

Coordinator

TRIUMPH ADLER AG
Address
Hundingstraße 11B
90431 Nürnberg
Germany

Participants (7)

Daimler-Benz AG
Germany
Address
Epplestraße 225
70567 Stuttgart
FRAUNHOFER-GESELLSCHAFT ZUR FOERDERUNG DER ANGEWANDTEN FORSCHUNG E.V.
Germany
Address
Nobelstrasse 12
70569 Stuttgart
L-CUBE INFORMATION SYSTEMS
Greece
Address
Mpotassi, 2
10682 Athenes
SIEMENS AG
Germany
Address
Otto-hahn-ring 6
81739 München
SIEMENS NIXDORF INFORMATION SYSTEMS SPAIN SPAI
Spain
Address
Luis Muntadas, 5
08940 Cornella De Ll.
UNIVERSITAT POLITECNICA DE CATALUNYA
Spain
Address
C/pau Gargallo, Apartado 30002, 5
08028 Barcelona
UNIVERSITÄT HEIDELBERG
Germany
Address
Sandgasse 7
69117 Heidelberg