Skip to main content
Aller à la page d’accueil de la Commission européenne (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)
français français
CORDIS - Résultats de la recherche de l’UE
CORDIS

Many Diasporas from One Transnational Italy

Description du projet

Étendre le concept d’«italianité»: l’évolution de la culture italienne en dehors de l’Italie

Depuis son unification en 1861, l’Italie a été le théâtre d’importants flux migratoires vers des pays offrant de meilleures conditions de vie. Au cours de leurs migrations, les italiens ont développé des textes culturels en italien et en d’autres langues qui sont souvent exclus de l’étude de la culture italienne. En se focalisant sur ces textes, le projet TransIT, financé par l’UE, souhaite promouvoir une perception plus ouverte et plus complexe de la culture italienne dans l’enseignement supérieur. Le projet se centrera sur les mondes italophone et anglophone et tiendra compte des témoignages culturels spécifiques aux origines ethniques et au genre. Il développera le concept de l’«italianité» en explorant des produits culturels tels que la littérature, les films, les journaux ainsi que d’autres documents historiques, afin d’étudier l’évolution de la culture italienne en dehors de l’Italie et d’un point de vue pluridisciplinaire. Le projet entend fournir des ressources multimédia interactives et bilingues en ligne pour rendre disponible cette partie de la culture italienne en italien et en anglais.

Objectif

TransIT is inspired by the necessity of promoting a more open and complex perception of Italian culture in the context of higher education. It aims to broaden the conception of Italianness by investigating a series of cultural texts that can be included within a comprehensive definition of ‘Italian culture’, once this is extended to its migratory and diasporic manifestations. Since Italy’s unification, migration has affected a significant part of the population, who started leaving the country in search of better living conditions. Excluding from the study of Italian culture texts produced in the context of Italian migrations, whether written in Italian or not, thus implies the exclusion of a significant part of this culture. On these premises, TransIT draws upon multidisciplinary resources – literature, film, television, newspapers and magazines, sociological surveys and historical documents – and adopts an interdisciplinary approach to examining the evolution of Italian culture outside of Italy, with a specific focus on the experiences included within the Italophone and Anglophone worlds. In looking at race- and gender-specific cultural witnesses, it seeks to redress the mainstream interpretation of Italian culture.
Engaging with universities in the United Kingdom and the United States, the project responds to the demand for revised and updated methods and materials for teaching Italian culture in transnational perspective. TransIT offers a novel set of teaching resources, moving beyond the conventional textbook and promoting an innovative and multi-layered methodology which encourages a dynamic approach to textual analysis. An interactive, bilingual online multimedia anthology of creative texts constitutes its principal outcome. Its bilingual nature makes much of this material available for the first time to those who can only read Italian or English.

Mots‑clés

Les mots-clés du projet tels qu’indiqués par le coordinateur du projet. À ne pas confondre avec la taxonomie EuroSciVoc (champ scientifique).

Programme(s)

Programmes de financement pluriannuels qui définissent les priorités de l’UE en matière de recherche et d’innovation.

Thème(s)

Les appels à propositions sont divisés en thèmes. Un thème définit un sujet ou un domaine spécifique dans le cadre duquel les candidats peuvent soumettre des propositions. La description d’un thème comprend sa portée spécifique et l’impact attendu du projet financé.

Régime de financement

Régime de financement (ou «type d’action») à l’intérieur d’un programme présentant des caractéristiques communes. Le régime de financement précise le champ d’application de ce qui est financé, le taux de remboursement, les critères d’évaluation spécifiques pour bénéficier du financement et les formes simplifiées de couverture des coûts, telles que les montants forfaitaires.

MSCA-IF - Marie Skłodowska-Curie Individual Fellowships (IF)

Voir tous les projets financés dans le cadre de ce programme de financement

Appel à propositions

Procédure par laquelle les candidats sont invités à soumettre des propositions de projet en vue de bénéficier d’un financement de l’UE.

(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre) H2020-MSCA-IF-2019

Voir tous les projets financés au titre de cet appel

Coordinateur

CARDIFF UNIVERSITY
Contribution nette de l'UE

La contribution financière nette de l’UE est la somme d’argent que le participant reçoit, déduite de la contribution de l’UE versée à son tiers lié. Elle prend en compte la répartition de la contribution financière de l’UE entre les bénéficiaires directs du projet et d’autres types de participants, tels que les participants tiers.

€ 189 099,84
Adresse
RESEARCH SERVICES C/O MAIN BUILDING
CF10 3AT CARDIFF
Royaume-Uni

Voir sur la carte

Région
Wales East Wales Cardiff and Vale of Glamorgan
Type d’activité
Higher or Secondary Education Establishments
Liens
Coût total

Les coûts totaux encourus par l’organisation concernée pour participer au projet, y compris les coûts directs et indirects. Ce montant est un sous-ensemble du budget global du projet.

€ 189 099,84

Partenaires (1)

Mon livret 0 0