Skip to main content
Vai all'homepage della Commissione europea (si apre in una nuova finestra)
italiano italiano
CORDIS - Risultati della ricerca dell’UE
CORDIS

Many Diasporas from One Transnational Italy

Descrizione del progetto

Ampliare il concetto di «italianità»: l’evoluzione della cultura italiana oltre i confini nazionali

Dalla sua unificazione nel 1861, l’Italia ha vissuto periodi marcati da una notevole migrazione verso paesi con migliori condizioni di vita. Come migranti, gli italiani hanno elaborato testi culturali in italiano e in altre lingue che sono spesso esclusi dallo studio della cultura italiana. Concentrandosi su questi testi, il progetto TransIT, finanziato dall’UE, intende promuovere una percezione più aperta e complessa della cultura italiana nell’ambito dell’istruzione superiore. Il progetto si dedicherà ai contesti di lingua italiana e lingua inglese e prenderà in considerazione testimonianze culturali legate alla razza e al genere, ampliando il concetto di «italianità» andando a indagare i prodotti culturali, quali letteratura, film, giornali e altri documenti storici, per studiare l’evoluzione della cultura italiana fuori dall’Italia in una prospettiva multidisciplinare. Il progetto si propone di fornire una risorsa interattiva, multimediale, online e bilingue che renda disponibile questa porzione della cultura italiana sia in italiano che in inglese.

Obiettivo

TransIT is inspired by the necessity of promoting a more open and complex perception of Italian culture in the context of higher education. It aims to broaden the conception of Italianness by investigating a series of cultural texts that can be included within a comprehensive definition of ‘Italian culture’, once this is extended to its migratory and diasporic manifestations. Since Italy’s unification, migration has affected a significant part of the population, who started leaving the country in search of better living conditions. Excluding from the study of Italian culture texts produced in the context of Italian migrations, whether written in Italian or not, thus implies the exclusion of a significant part of this culture. On these premises, TransIT draws upon multidisciplinary resources – literature, film, television, newspapers and magazines, sociological surveys and historical documents – and adopts an interdisciplinary approach to examining the evolution of Italian culture outside of Italy, with a specific focus on the experiences included within the Italophone and Anglophone worlds. In looking at race- and gender-specific cultural witnesses, it seeks to redress the mainstream interpretation of Italian culture.
Engaging with universities in the United Kingdom and the United States, the project responds to the demand for revised and updated methods and materials for teaching Italian culture in transnational perspective. TransIT offers a novel set of teaching resources, moving beyond the conventional textbook and promoting an innovative and multi-layered methodology which encourages a dynamic approach to textual analysis. An interactive, bilingual online multimedia anthology of creative texts constitutes its principal outcome. Its bilingual nature makes much of this material available for the first time to those who can only read Italian or English.

Parole chiave

Parole chiave del progetto, indicate dal coordinatore del progetto. Da non confondere con la tassonomia EuroSciVoc (campo scientifico).

Programma(i)

Programmi di finanziamento pluriennali che definiscono le priorità dell’UE in materia di ricerca e innovazione.

Argomento(i)

Gli inviti a presentare proposte sono suddivisi per argomenti. Un argomento definisce un’area o un tema specifico per il quale i candidati possono presentare proposte. La descrizione di un argomento comprende il suo ambito specifico e l’impatto previsto del progetto finanziato.

Meccanismo di finanziamento

Meccanismo di finanziamento (o «Tipo di azione») all’interno di un programma con caratteristiche comuni. Specifica: l’ambito di ciò che viene finanziato; il tasso di rimborso; i criteri di valutazione specifici per qualificarsi per il finanziamento; l’uso di forme semplificate di costi come gli importi forfettari.

MSCA-IF - Marie Skłodowska-Curie Individual Fellowships (IF)

Vedi tutti i progetti finanziati nell’ambito di questo schema di finanziamento

Invito a presentare proposte

Procedura per invitare i candidati a presentare proposte di progetti, con l’obiettivo di ricevere finanziamenti dall’UE.

(si apre in una nuova finestra) H2020-MSCA-IF-2019

Vedi tutti i progetti finanziati nell’ambito del bando

Coordinatore

CARDIFF UNIVERSITY
Contributo netto dell'UE

Contributo finanziario netto dell’UE. La somma di denaro che il partecipante riceve, decurtata dal contributo dell’UE alla terza parte collegata. Tiene conto della distribuzione del contributo finanziario dell’UE tra i beneficiari diretti del progetto e altri tipi di partecipanti, come i partecipanti terzi.

€ 189 099,84
Indirizzo
RESEARCH SERVICES C/O MAIN BUILDING
CF10 3AT CARDIFF
Regno Unito

Mostra sulla mappa

Regione
Wales East Wales Cardiff and Vale of Glamorgan
Tipo di attività
Higher or Secondary Education Establishments
Collegamenti
Costo totale

I costi totali sostenuti dall’organizzazione per partecipare al progetto, compresi i costi diretti e indiretti. Questo importo è un sottoinsieme del bilancio complessivo del progetto.

€ 189 099,84

Partner (1)

Il mio fascicolo 0 0