Los errores en la producción y la comprensión lingüística
Los artífices del proyecto «Verb agreement encoding during language production and comprehension» (VERBAGRENCODING) examinaron el fenómeno conocido como concordancia por atracción, el cual se ha utilizado para estudiar cómo se procesa la concordancia durante la producción y la comprensión del lenguaje. Este concepto hace referencia a errores que se producen cuando una oración cuenta con dos sustantivos y el verbo puede concordar en número con cualquiera de ellos. Se trata por tanto de oraciones como «Esto ocurrió como se lo/los dije…». El equipo de investigadores se centró en la codificación de la concordancia objeto-verbo en vasco y objeto-clítico con sus antecedentes en español a fin de esclarecer si se ven afectadas del mismo modo por el fenómeno de la atracción y si se rigen por los mismos principios que la concordancia entre el sujeto y el verbo. De los datos recabados se desprende que la concordancia objeto-verbo se rige por los mismos principios sintácticos que la concordancia sujeto-verbo. La concordancia con el objeto, por su parte, se basa en procesos similares a los de la concordancia con el sujeto. Uno de los experimentos realizados se llevó a cabo con personas bilingües del español y el vasco. A la luz de los resultados, el equipo constató que cuando se adquiere la segunda lengua a temprana edad se asimilan correctamente las reglas de la concordancia no presentes en la lengua materna. En lo que respecta a la concordancia de número en español, según los datos recogidos, en el caso del objeto-clítico se codifica de forma similar a la del sujeto-verbo. Otra batería de experimentos puso de manifiesto que en español se producen fenómenos similares de concordancia por atracción sujeto-verbo y objeto-clítico, tanto en la comprensión como en la elaboración de enunciados. Por tanto, las actividades del proyecto revelaron que la atracción de número dificulta la producción y la comprensión de distintos tipos de relación de concordancia de forma similar en lenguas entre las que existe cierta distancia tipológica. VERBAGRENCODING constituye la primera incursión en el estudio de las relaciones de concordancia entre objeto-verbo y objeto-clítico. Los resultados del proyecto indican sin ningún género de dudas que los principios que afectan a las relaciones de concordancia entre sujeto y verbo son los mismos que rigen la concordancia objeto-verbo en vasco y objeto-clítico con sus antecedentes en español. Los hallazgos de esta iniciativa allanan el camino para la caracterización translingüística de los procesos de codificación de la concordancia durante la producción y comprensión de enunciados.