Científicos hallan vínculos entre los medios de comunicación de la UE
¿En qué medida influyen los medios de comunicación en la programación de noticias de los Estados miembros de la UE? Un equipo de investigadores financiado con fondos comunitarios, tras analizar más de un millón de artículos en veintidós idiomas para identificar los factores que evidencian tal efecto, sostiene que sí influyen, y mucho. Este estudio, publicado en la revista PLoS ONE, constituye el primer megaanálisis del contenido de textos multilingües empleando tecnologías de inteligencia artificial. La investigación fue financiada en parte por el proyecto PASCAL2 («Análisis de patrones, modelización estadística y aprendizaje computacional 2»), que recibió financiación por valor de 6 millones de euros a través del tema «Tecnologías de la información y la comunicación» (TIC) del Séptimo Programa Marco (7PM). Por otro lado, el software empleado para realizar el estudio fue desarrollado en el marco del proyecto SMART («Análisis estadístico plurilingüe para recuperación y traducción»). SMART, que obtuvo 2,34 millones de euros por medio del área temática «Tecnologías de la sociedad de la información» (TSI) del Sexto Programa Marco (6PM), desarrolló un sistema de traducción automática estadística de noticias de la UE, denominado «Found in Translation», que demostró el potencial de las tecnologías de traducción automática. Los medios de comunicación europeos divulgan infinidad de noticias seleccionadas diariamente a partir de extensos fondos de información. Aunque cabría pensar que estos medios basan sus elecciones en criterios específicos, los investigadores descubrieron la existencia de patrones tras analizar tales decisiones abarcando un periodo de tiempo prolongado y varios medios de comunicación. El equipo de expertos informáticos, coordinado por el profesor Nello Cristianini de la Universidad de Bristol (Reino Unido), descubrió, con la colaboración del profesor Justin Lewis de la Universidad de Cardiff (Reino Unido), que los contenidos de las noticias seleccionadas por los medios de comunicación reflejaban sesgos nacionales y vínculos culturales, geográficos y económicos entre los distintos países. Sirva como ejemplo, como apuntan los investigadores, el hecho de que los medios intercambien información relacionada con intereses comunes, ya se trate de noticias sobre la zona euro o sobre quién cantará qué en la próxima edición del festival de la canción de Eurovisión. Según señalan, la divergencia respecto al «contenido normal» se hace patente, por ejemplo, al estudiar los medios de países que no han entrado en el euro. Los estudios sobre este tema eran prácticamente inexistentes por la ausencia de herramientas adecuadas para evaluar la cantidad ingente de datos de la que se dispone. Gracias a la traducción automática y al análisis de textos, los científicos pudieron recurrir a mecanismos automatizados de inteligencia artificial para llevar a cabo su estudio con éxito. «La automatización del análisis del contenido de las noticias podría tener interesantes aplicaciones, teniendo en cuenta el importante papel que desempeñan los medios de comunicación en la divulgación de la información en la que nos basamos para comprender el mundo», explicó el profesor Cristianini, del Laboratorio de Sistemas Inteligentes de Bristol. Para realizar este estudio, los investigadores extrajeron artículos de los servicios digitales de noticias de los diez principales medios de comunicación (en función del tráfico de sus respectivas páginas) de cada Estado miembro de la UE. Recopilaron 1 370 874 artículos a lo largo de un periodo de más de 6 meses comprendido entre agosto de 2009 y enero de 2010. Las noticias redactadas en idiomas distintos al inglés, que ascendían a 1,2 millones, fueron traducidas al inglés mediante sistemas automáticos. El equipo constató la existencia de varios vínculos entre Grecia y Chipre; la República Checa y Eslovaquia; Letonia y Estonia; Bélgica y Francia; e Irlanda y Reino Unido. «Este planteamiento podría revolucionar nuestra percepción de los medios de comunicación y los sistemas de información de nuestros respectivos países», afirmó el profesor Lewis. «Brinda nuevas posibilidades para analizar la "mediasfera" a escala internacional haciendo uso de cantidades ingentes de muestras de datos que con las técnicas analíticas tradicionales no se habrían podido abarcar. Por otra parte, nos permite utilizar medios automáticos para identificar agrupamientos y patrones de contenido y alcanzar una nueva dimensión de objetividad en nuestros análisis.» El profesor Cristianini explicó que actualmente la herramienta desarrollada por el proyecto SMART está integrada en el sistema principal de evaluación de contenidos de noticias de la UE. El Instituto para la Protección y la Seguridad de los Ciudadanos (IPSC), uno de los siete que integran el Centro Común de Investigación (JRC) de la Comisión Europea, realizó una importante contribución a este estudio.
Países
Reino Unido