Des enseignants revendiquent l'origine scandinave de l'anglais
Deux éminents professeurs ont rejeté l'idée selo laquelle l'anglais dérive d'une langue anglo-saxonne, mais plutôt revendiquent qu'ils disposent de preuves quant à son origine scandinave. Jan Terje Faarlund, professeur de linguistique de l'université d'Oslo et son collègue, le professeur Joseph Emmonds, de l'université Palacki de la République tchèque, pense que l'anglais proviendrait d'un groupe linguistique des langues germaniques septentrionales, comme le norvégien. Ce nouveau constat les sépare donc des linguistes et du reste du monde, qui pensent que l'anglais descend directement du vieil anglais (ou anglais médiéval). Comme l'explique le professeur Faarlund, «l'anglais moderne est un descendant direct de la langue des Scandinaves installés dans les Îles Britanniques depuis des centaines de siècles, avant que les Normands francophones ne conquièrent la région en 1066». Le vieil anglais, selon le professeur est une langue germanique occidentale, que les Angles et les Saxons ont ramenée d'Allemagne du Nord et du Jutland du Sud lorsqu'ils se sont installés dans les Îles Britanniques au Ve siècle. «Ainsi, le vieil anglais et l'anglais moderne sont deux langues bien distinctes. Pourquoi? Nous pensons simplement que le vieil anglais a peu à peu disparu alors que la langue scandinave a survécu, en bénéficiant tout de même d'une forte influence du vieil anglais.» Alors que de nombreux anglophones ont du mal à apprendre le norvégien, le professeur Faarland pense que ce n'est pas une coïncidence que les Scandinaves, notamment les Norvégiens, apprennent l'anglais très facilement. Il explique que: «Il est vrai que de nombreux mots anglais ressemblent aux nôtres (en norvégien, par exemple). Mais ce n'est pas tout. Même si la structure fondamentale de la langue est très proche du norvégien. Nous parvenons à éviter des erreurs que les autres (personnes parlant d'autres langues) font en anglais, parce que nos grammaires sont similaires.» Les professeurs pensent que la langue serait le résultat de l'époque à laquelle les Britanniques et les Scandinaves se disputaient la puissance politique dans le Danelaw, la région de Grande-Bretagne où s'appliquait la loi des 'Danois', les envahisseurs scandinaves, constituée actuellement de l'Angleterre et de l'Ecosse. Selon le professeur Faarlund, «Un point géographique particulièrement important de notre recherche est la région des Midlands de l'Est, où la langue parlée est devenue l'anglais moderne, coïncide pratiquement exactement avec la région méridionale du Danelaw, qui était particulièrement peuplée.» Pour étayer sa théorie, il ajoute que la langue a fortement évolué pendant la période suivant l'arrivée des Normands, et les conditions défavorables de vie de la population ont entraîné la fusion de groupes auparavant séparés, les locuteurs du vieil anglais et les locuteurs de la langue 'scandinave'. Le résultat en a donné le moyen anglais, le prédécesseur de l'anglais moderne. «Le vieil anglais a adopté des mots de la vie quotidienne qui existaient déjà dans la langue. Généralement, une langue emprunte des mots et des concepts représentant de nouvelles choses. En anglais, c'est plutôt le contraire, les mots quotidiens proviennent de la langue 'scandinave', et il en existe beaucoup', commente le professeur Faarlund, qui en cite quelques exemples; anger (la colère), awe (admiration, respect), birth (naissance), cake (gâteau), dirt (poussière), egg (oeuf), fellow (compagnon), guest (invité) et Thursday (jeudi). On pense que le vieil anglais possédait déjà 90% de ces concepts dans son vocabulaire. Le professeur ajoute également un exemple grammatical, «en anglais, les mots grammaticaux et les morphèmes, les unités linguistiques les plus petites porteuses de sens, ont été adoptés de la langue 'scandinave', et ont survécu dans la langue jusqu'à présent.» Nous pouvons démontrer que là où l'anglais diffère d'un point de vue syntaxique des autres langues germaniques occidentales, l'allemand, le néerlandais, et le frison, il possède la même structure que les langues scandinaves.» Et voici d'autres exemples: En anglais et en langue scandinave, l'objet se place après le verbe, tandis qu'en allemand et en néerlandais (et aussi en vieil anglais), le verbe se met à la fin de la phrase: I have read the book. (J'ai lu le livre) Eg har lese boka. Il arrive qu'une préposition se trouve en fin de phrase en anglais et dans la langue scandinave: This we have talked about. (C'est ce dont nous avons parlé) Dette har vi snakka om. Il en va de même pour le génitif d'un groupe nominal: The Queen of England's hat. (le chapeau de la Reine d'Angleterre) Dronninga av Englands hatt. Enfin, comme le conclut le professeur, «Tout cela est impossible en allemand ou en néerlandais, et ce genre de structures sont généralement immuables en linguistique. La seule explication raisonnable est que l'anglais est en fait une langue scandinave, et une continuation de la langue dano-norvégienne qui a été parlée au Royaume-Uni à l'époque médiévale.»Pour plus d'informations, consulter: UiO University of Oslo: http://www.uio.no/english/ Palackì University: http://www.upol.cz/en/
Pays
Norvège