Skip to main content
Weiter zur Homepage der Europäischen Kommission (öffnet in neuem Fenster)
Deutsch Deutsch
CORDIS - Forschungsergebnisse der EU
CORDIS

Event category

Inhalt archiviert am 2022-07-14

Article available in the following languages:

Zweiter internationaler Workshop zum Thema regelbasierte Free/Open-Source-Maschinenübersetzung, Barcelona, Spanien

Am 20. bis 21. Januar 2011 findet in Barcelona, Spanien, der zweite internationale Workshop zum Thema regelbasierte Free/Open-Source-Maschinenübersetzung (Workshop on Free/Open-source, Rule-based Machine Translation) statt.

Die Veranstaltung hat das Ziel, die Erfahrungen von...

20 Januar 2011 - 20 Januar 2011
Spanien
Am 20. bis 21. Januar 2011 findet in Barcelona, Spanien, der zweite internationale Workshop zum Thema regelbasierte Free/Open-Source-Maschinenübersetzung (Workshop on Free/Open-source, Rule-based Machine Translation) statt.

Die Veranstaltung hat das Ziel, die Erfahrungen von Forschern und Entwicklern im Bereich der regelbasierten maschinellen Übersetzung (rule-based machine translation, RMBT) zu bündeln, die sich auf Free/Open-Source spezialisiert haben, und erfolgreich zur Schaffung einer gemeinsamen Wissensbasis beitragen: Regeln und Wörterbücher für maschinelle Übersetzung sowie Maschinenübersetzungssysteme, deren Verhalten mittels expliziter Logik transparent und klar nachvollziehbar ist.

Hauptinteressenbereiche der Veranstaltung sind:
- sprachunabhängige Toolkits, Plattformen und Bezugssysteme für regelbasierte maschinelle Übersetzung;
- sprachspezifische Maschinenübersetzungssysteme;
- Hybridsysteme, in denen RBMT die Hauptkomponente bildet;
- manuelle und automatisierte Bewertung von Maschinenübersetzungssystemen, vergleichende Bewertung von RBMT- und SMT/Hybridsystemen;
- linguistische Ressourcen für RBMT (maschinenlesbare Wörterbücher, Wortart-Tagger, morphologische Analysatoren, syntaktische oder semantische Parser usw.);
- Methoden zur Induktion/Folgerung von Daten für RBMT-Systeme (überwacht, halbüberwacht oder unüberwacht);
- Interoperabilität zwischen Systemen, Tools, Daten;
- praktische Beschreibungen der RBMT-Integration und -Nutzung (im Verlagswesen, durch professionelle Übersetzer, für Free/Open-Source-Software).Weitere Informationen unter: http://www.uoc.edu/freerbmt11/(öffnet in neuem Fenster)
Mein Booklet 0 0