Description du projet
Les enfants d’immigrants apprennent leur deuxième langue à la maison
Sous-domaine des études sur le bilinguisme, les langues d’origine des immigrants sont apprises à la maison mais, à cause d’un apport insuffisant de l’environnement social de leurs locuteurs, elles ne sont jamais entièrement développées. Les locuteurs de ces langues sont des enfants d’immigrants de première et de deuxième génération. Dans ce contexte, le projet HeLA, financé par l’UE, s’intéressera au processus de développement de la grammaire des langues d’origine des immigrants et se concentrera sur l’aspect qualitatif de l’apport. Pour ce faire, il comparera l’espagnol dans deux contextes linguistiques différents en Europe: aux Pays-Bas et au Royaume-Uni. En particulier, le projet étudiera l’évolution potentielle de l’utilisation de la première langue chez les parents sous l’effet d’une exposition prolongée à leur deuxième langue et la manière dont ce phénomène se transmet à leurs enfants – la génération suivante de locuteurs.
Objectif
This project aims to fill important gaps in our existing knowledge of Heritage Language (HL) acquisition, a subfield of bilingualism studies. While most previous research has focused on describing how HLs diverge from their monolingual baselines, the main objective of HeLA is to understand why heritage grammars develop the way they do. To this end, we focus on the severely understudied population of pre-teenage heritage speakers (HSs) of Spanish. While much attention has been paid to the role of input quantity in HL acquisition, relatively little is known about the qualitative nature of that input. This project investigates input quality by focusing on cross-generational attrition: the situation where HSs’ parents might exhibit changes in their L1 use –due to prolonged exposure to a second language and lack of activation in their first language– which get passed on to the next generation of HSs. We will approach this topic in a unique and novel way, namely by including individual analyses of children and their respective parents, and establishing a one-to-one connection between the two. Thus far, the majority of research on heritage Spanish, has been carried out in the context of the US. HeLA offers a valuable contribution to the field by comparing Spanish in two different linguistic contexts in Europe: the UK and The Netherlands. By looking at phenomena that are instantiated differently in English and Dutch –grammatical gender and subject expression– we will gain more insight into the role of cross-linguistic influence from the majority language. We furthermore combine behavioural and online measures of competence to examine whether the type of task brings anything to bear on the participants’ performances. Gaining a deep understanding of the factors that shape heritage grammars is of considerable importance for the maintenance of immigrant languages and cultures, as well as for stakeholders in the public and private sector charged with supporting such efforts.
Champ scientifique (EuroSciVoc)
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN. Voir: https://op.europa.eu/en/web/eu-vocabularies/euroscivoc.
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN. Voir: https://op.europa.eu/en/web/eu-vocabularies/euroscivoc.
Vous devez vous identifier ou vous inscrire pour utiliser cette fonction
Mots‑clés
Programme(s)
Appel à propositions
(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre) H2020-MSCA-IF-2020
Voir d’autres projets de cet appelRégime de financement
MSCA-IF - Marie Skłodowska-Curie Individual Fellowships (IF)Coordinateur
9019 Tromso
Norvège