Skip to main content
Go to the home page of the European Commission (opens in new window)
English English
CORDIS - EU research results
CORDIS

Fluidity in the Medieval Aristotle. Readers and Readings of the Greek-Latin Translations

Project description

The role of textual fluidity in Aristotle’s medieval manuscripts

Aristotle’s influence on philosophy, science and theology was profound, particularly during the late medieval and early modern periods. While Latin translations from the 12th and 13th centuries played a crucial role in his reception, the nuances of these translations have often been overlooked. With this in mind, the ERC-funded FitMA project aims to explore new approaches to reading Aristotle’s Latin texts, focusing on textual variations found in the handwritten manuscripts that preserve these translations. The project will also produce critical editions of the Greek-Latin translations. By highlighting the importance of textual fluidity in these manuscripts, FitMA will develop a novel interpretative model that can be applied to other medieval translations of philosophy and science.

Objective

Aristotles impact on philosophy, science, and theology has been overwhelming, especially in the late medieval and early modern periods: hundreds of Aristotelian manuscripts survive to attest how strongly his works belong to the written culture of the pre-modern intellectual world. The understanding of Aristotles thought was decisively shaped by Latin translations from the 12th and 13th centuries. Translators efforts to preserve the exact phrasing of the texts and readers struggles to determine the disturbingly novel meaning lie hidden in modifications and notes in the manuscripts. These have however not received the attention they deserve, leading to a significant gap in our knowledge of the medieval reception of Aristotle. FitMA aims to fill this gap through a comprehensive investigation into the new ways to read the Latin Aristotle, with a ground-breaking focus on the textual variance in the handwritten books that preserve the translations. To realize that goal, FitMA will produce state-of-the-art critical editions of Greek-Latin translations of three of Aristotles most influential treatises on natural philosophy: De anima, De generatione et corruptione, and De caelo. Critical editions are the established scholarly means to document the variant readings in all manuscript witnesses of an ancient or medieval text. The study of that variance across versions or textual fluidity provides first-hand evidence how readers were exposed to the recently available translations, which are fundamentally different from their Greek originals. Because every manuscript copy of the Latin Aristotle generates a different state for its medieval reception, which cannot be adequately studied from the Greek text or a modern translation, FitMA will advance the state of the art by uncovering the importance of textual fluidity in the manuscripts of these translations and developing an innovative model of interpretation applicable to other medieval translations of philosophy and science.

Fields of science (EuroSciVoc)

CORDIS classifies projects with EuroSciVoc, a multilingual taxonomy of fields of science, through a semi-automatic process based on NLP techniques. See: The European Science Vocabulary.

You need to log in or register to use this function

Keywords

Project’s keywords as indicated by the project coordinator. Not to be confused with the EuroSciVoc taxonomy (Fields of science)

Programme(s)

Multi-annual funding programmes that define the EU’s priorities for research and innovation.

Topic(s)

Calls for proposals are divided into topics. A topic defines a specific subject or area for which applicants can submit proposals. The description of a topic comprises its specific scope and the expected impact of the funded project.

Funding Scheme

Funding scheme (or “Type of Action”) inside a programme with common features. It specifies: the scope of what is funded; the reimbursement rate; specific evaluation criteria to qualify for funding; and the use of simplified forms of costs like lump sums.

HORIZON-ERC - HORIZON ERC Grants

See all projects funded under this funding scheme

Call for proposal

Procedure for inviting applicants to submit project proposals, with the aim of receiving EU funding.

(opens in new window) ERC-2024-STG

See all projects funded under this call

Host institution

KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN
Net EU contribution

Net EU financial contribution. The sum of money that the participant receives, deducted by the EU contribution to its linked third party. It considers the distribution of the EU financial contribution between direct beneficiaries of the project and other types of participants, like third-party participants.

€ 1 499 655,00
Address
OUDE MARKT 13
3000 LEUVEN
Belgium

See on map

Region
Vlaams Gewest Prov. Vlaams-Brabant Arr. Leuven
Activity type
Higher or Secondary Education Establishments
Links
Total cost

The total costs incurred by this organisation to participate in the project, including direct and indirect costs. This amount is a subset of the overall project budget.

€ 1 499 655,00

Beneficiaries (1)

My booklet 0 0