Skip to main content
Przejdź do strony domowej Komisji Europejskiej (odnośnik otworzy się w nowym oknie)
polski polski
CORDIS - Wyniki badań wspieranych przez UE
CORDIS

Fluidity in the Medieval Aristotle. Readers and Readings of the Greek-Latin Translations

Opis projektu

Rola płynności tekstu w średniowiecznych przekładach dzieł Arystotelesa

Wpływ pism Arystotelesa na filozofię, naukę i teologię był ogromny, szczególnie w późnym średniowieczu i wczesnym okresie nowożytnym. Kluczową rolę w recepcji jego myśli odegrały łacińskie tłumaczenia z XII i XIII wieku, jednak niuanse tychże przekładów są często pomijane we współczesnych badaniach. Mając to na uwadze, zespół finansowanego przez Europejską Radę ds. Badań Naukowych projektu FitMA zamierza przetestować nowe podejścia do analizy tekstów Arystotelesa w języku łacińskim, koncentrując się na różnicach tekstowych znalezionych w rękopisach zawierających te tłumaczenia. W ramach projektu powstaną również krytyczne wydania grecko-łacińskie pism filozofa. Kładąc nacisk na znaczenie płynności tekstu w tych manuskryptach, badacze z projektu FitMA opracują nowy model interpretacyjny, który będzie można zastosować do innych średniowiecznych przekładów tekstów filozoficznych i naukowych.

Cel

Aristotles impact on philosophy, science, and theology has been overwhelming, especially in the late medieval and early modern periods: hundreds of Aristotelian manuscripts survive to attest how strongly his works belong to the written culture of the pre-modern intellectual world. The understanding of Aristotles thought was decisively shaped by Latin translations from the 12th and 13th centuries. Translators efforts to preserve the exact phrasing of the texts and readers struggles to determine the disturbingly novel meaning lie hidden in modifications and notes in the manuscripts. These have however not received the attention they deserve, leading to a significant gap in our knowledge of the medieval reception of Aristotle. FitMA aims to fill this gap through a comprehensive investigation into the new ways to read the Latin Aristotle, with a ground-breaking focus on the textual variance in the handwritten books that preserve the translations. To realize that goal, FitMA will produce state-of-the-art critical editions of Greek-Latin translations of three of Aristotles most influential treatises on natural philosophy: De anima, De generatione et corruptione, and De caelo. Critical editions are the established scholarly means to document the variant readings in all manuscript witnesses of an ancient or medieval text. The study of that variance across versions or textual fluidity provides first-hand evidence how readers were exposed to the recently available translations, which are fundamentally different from their Greek originals. Because every manuscript copy of the Latin Aristotle generates a different state for its medieval reception, which cannot be adequately studied from the Greek text or a modern translation, FitMA will advance the state of the art by uncovering the importance of textual fluidity in the manuscripts of these translations and developing an innovative model of interpretation applicable to other medieval translations of philosophy and science.

Dziedzina nauki (EuroSciVoc)

Klasyfikacja projektów w serwisie CORDIS opiera się na wielojęzycznej taksonomii EuroSciVoc, obejmującej wszystkie dziedziny nauki, w oparciu o półautomatyczny proces bazujący na technikach przetwarzania języka naturalnego. Więcej informacji: Europejski Słownik Naukowy.

Aby użyć tej funkcji, musisz się zalogować lub zarejestrować

Słowa kluczowe

Słowa kluczowe dotyczące projektu wybrane przez koordynatora projektu. Nie należy mylić ich z pojęciami z taksonomii EuroSciVoc dotyczącymi dziedzin nauki.

Program(-y)

Wieloletnie programy finansowania, które określają priorytety Unii Europejskiej w obszarach badań naukowych i innowacji.

Temat(-y)

Zaproszenia do składania wniosków dzielą się na tematy. Każdy temat określa wybrany obszar lub wybrane zagadnienie, których powinny dotyczyć wnioski składane przez wnioskodawców. Opis tematu obejmuje jego szczegółowy zakres i oczekiwane oddziaływanie finansowanego projektu.

System finansowania

Program finansowania (lub „rodzaj działania”) realizowany w ramach programu o wspólnych cechach. Określa zakres finansowania, stawkę zwrotu kosztów, szczegółowe kryteria oceny kwalifikowalności kosztów w celu ich finansowania oraz stosowanie uproszczonych form rozliczania kosztów, takich jak rozliczanie ryczałtowe.

HORIZON-ERC - HORIZON ERC Grants

Wyświetl wszystkie projekty finansowane w ramach tego programu finansowania

Zaproszenie do składania wniosków

Procedura zapraszania wnioskodawców do składania wniosków projektowych w celu uzyskania finansowania ze środków Unii Europejskiej.

(odnośnik otworzy się w nowym oknie) ERC-2024-STG

Wyświetl wszystkie projekty finansowane w ramach tego zaproszenia

Instytucja przyjmująca

KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN
Wkład UE netto

Kwota netto dofinansowania ze środków Unii Europejskiej. Suma środków otrzymanych przez uczestnika, pomniejszona o kwotę unijnego dofinansowania przekazanego powiązanym podmiotom zewnętrznym. Uwzględnia podział unijnego dofinansowania pomiędzy bezpośrednich beneficjentów projektu i pozostałych uczestników, w tym podmioty zewnętrzne.

€ 1 499 655,00
Koszt całkowity

Ogół kosztów poniesionych przez organizację w związku z uczestnictwem w projekcie. Obejmuje koszty bezpośrednie i pośrednie. Kwota stanowi część całkowitego budżetu projektu.

€ 1 499 655,00

Beneficjenci (1)

Moja broszura 0 0