Skip to main content
Aller à la page d’accueil de la Commission européenne (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)
français français
CORDIS - Résultats de la recherche de l’UE
CORDIS

Late Sumerian: The Afterlife of an Ancient Near Eastern Language

Objectif

Sumerian is probably the earliest recorded language of humankind and its writings are among the most significant sources for studying the ancient Near East. It has been documented in the cuneiform script for over three millennia, from approximately 3300/3200 BCE to 74/5 CE. To date, however, a fundamental question in the field remains elusive: Why, if the last native Sumerian speaker passed away no later than the beginning of the second millennium BCE, did Sumerian continue to be used by the cultural and religious elite until the beginning of the Common Era? What was it about Sumerian that enabled it to trump Akkadian, Aramaic, Persian, Parthian, and many other languages of that time in the lottery of longevity? The main hypothesis of LASU is that Sumerian survived for so long because it was considered sacred. Two interrelated obstacles have prevented scholarship from advancing in this area of knowledge. First, Sumerian texts of the first millennium BCE, referred to as Late Sumerian, were often written in a bilingual for-mat, combining Sumerian and Akkadian, and are extremely challenging to translate. Second, modern scholars often consider this phase of Sumerian “corrupted” in comparison to the earlier stages, when it was likely still a spoken language. They therefore have tended to overlook Late Sumerian. Applying, for the first time, an innovative philological and religious-historical approach to tackle the longstanding puzzle of Sumerian linguistic longevity, LASU aims to apply a unique, language-order-based framework for deciphering Sumerian’s interactions with other languages of the multilingual ancient Near East of the first millennium BCE. The proposed study has the potential to open new vistas on the interactions among ancient languages, as well as lay the foundation for a ground-breaking understanding of how ancient societies dealt with multilingualism. Ultimately LASU is poised to establish a new subfield called “Late Sumerian Studies” within Assyriology.

Champ scientifique (EuroSciVoc)

CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN. Voir: Le vocabulaire scientifique européen.

Vous devez vous identifier ou vous inscrire pour utiliser cette fonction

Mots‑clés

Les mots-clés du projet tels qu’indiqués par le coordinateur du projet. À ne pas confondre avec la taxonomie EuroSciVoc (champ scientifique).

Programme(s)

Programmes de financement pluriannuels qui définissent les priorités de l’UE en matière de recherche et d’innovation.

Thème(s)

Les appels à propositions sont divisés en thèmes. Un thème définit un sujet ou un domaine spécifique dans le cadre duquel les candidats peuvent soumettre des propositions. La description d’un thème comprend sa portée spécifique et l’impact attendu du projet financé.

Régime de financement

Régime de financement (ou «type d’action») à l’intérieur d’un programme présentant des caractéristiques communes. Le régime de financement précise le champ d’application de ce qui est financé, le taux de remboursement, les critères d’évaluation spécifiques pour bénéficier du financement et les formes simplifiées de couverture des coûts, telles que les montants forfaitaires.

HORIZON-ERC - HORIZON ERC Grants

Voir tous les projets financés dans le cadre de ce programme de financement

Appel à propositions

Procédure par laquelle les candidats sont invités à soumettre des propositions de projet en vue de bénéficier d’un financement de l’UE.

(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre) ERC-2025-STG

Voir tous les projets financés au titre de cet appel

Institution d’accueil

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI FIRENZE
Contribution nette de l'UE

La contribution financière nette de l’UE est la somme d’argent que le participant reçoit, déduite de la contribution de l’UE versée à son tiers lié. Elle prend en compte la répartition de la contribution financière de l’UE entre les bénéficiaires directs du projet et d’autres types de participants, tels que les participants tiers.

€ 1 499 803,00
Coût total

Les coûts totaux encourus par l’organisation concernée pour participer au projet, y compris les coûts directs et indirects. Ce montant est un sous-ensemble du budget global du projet.

€ 1 499 803,00

Bénéficiaires (1)

Mon livret 0 0