Objectif
This proposal addresses the inter-cultural exchanges in Egypt during the 11th century, as embedded in an Arabic compilation of ancient sources on the Greek, Egyptian and Semitic sages (prophets, heroes, philosophers and famous physicians). Written by Ibn Fatik and misleadingly entitled Choicest Maxims and Best Sayings, the work was read as early as the middle of the 13th century in Spain, and thereafter translated into the main European languages. The circulation of the text on both the Eastern and Western sides of the Mediterranean during the medieval times reflects the complexity of the late antique/early medieval societies. Figures such as Hermes, Pythagoras, Hippocrates, Alexander the Great, and Galen, receive the rank of Hellenistic semi-gods. Written in an Islamic Shi’i context (the Fatimid court in Cairo), the work, based on earlier compilations and translations, and widely circulating in later Arabic literature, calls for a re-appraisal of the Greek and Hellenistic roots of both the Judaeo-Christian and Islamic civilizations. The project will focus on the historical context and the linguistic aspects of the text, as the work belongs to a well-represented genre of early Arabic literature using both Greek and Syriac translated materials. A study of the network behind the text will help to re-assess the ‘translation movement’ in Baghdad and surrounding area during the 9th-10th centuries. This literature of ‘Tales and Legends of Greece and the Ancient Near East’ can only be studied within an interdisciplinary framework. My project, at the crossroads of Arabic literature, Greek philosophy and history, and religious studies, aims to study the corpus of the Greek and Syriac literature translated into Arabic during the 8th-13th centuries from new angles. This approach will bring out the role of Egypt as a centre of intellectual exchanges between multifarious communities in the pre-Crusades period, and uncover unknown sources on the ancient Greek philophers.
Champ scientifique (EuroSciVoc)
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN. Voir: Le vocabulaire scientifique européen.
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN. Voir: Le vocabulaire scientifique européen.
- lettres philosophie, éthique et religion philosophie histoire de la philosophie philosophie ancienne
- lettres histoire et archéologie histoire histoire médiévale
Vous devez vous identifier ou vous inscrire pour utiliser cette fonction
Nous sommes désolés... Une erreur inattendue s’est produite.
Vous devez être authentifié. Votre session a peut-être expiré.
Merci pour votre retour d'information. Vous recevrez bientôt un courriel confirmant la soumission. Si vous avez choisi d'être informé de l'état de la déclaration, vous serez également contacté lorsque celui-ci évoluera.
Mots‑clés
Les mots-clés du projet tels qu’indiqués par le coordinateur du projet. À ne pas confondre avec la taxonomie EuroSciVoc (champ scientifique).
Les mots-clés du projet tels qu’indiqués par le coordinateur du projet. À ne pas confondre avec la taxonomie EuroSciVoc (champ scientifique).
Programme(s)
Programmes de financement pluriannuels qui définissent les priorités de l’UE en matière de recherche et d’innovation.
Programmes de financement pluriannuels qui définissent les priorités de l’UE en matière de recherche et d’innovation.
Thème(s)
Les appels à propositions sont divisés en thèmes. Un thème définit un sujet ou un domaine spécifique dans le cadre duquel les candidats peuvent soumettre des propositions. La description d’un thème comprend sa portée spécifique et l’impact attendu du projet financé.
Les appels à propositions sont divisés en thèmes. Un thème définit un sujet ou un domaine spécifique dans le cadre duquel les candidats peuvent soumettre des propositions. La description d’un thème comprend sa portée spécifique et l’impact attendu du projet financé.
Appel à propositions
Procédure par laquelle les candidats sont invités à soumettre des propositions de projet en vue de bénéficier d’un financement de l’UE.
Procédure par laquelle les candidats sont invités à soumettre des propositions de projet en vue de bénéficier d’un financement de l’UE.
FP7-PEOPLE-IEF-2008
Voir d’autres projets de cet appel
Régime de financement
Régime de financement (ou «type d’action») à l’intérieur d’un programme présentant des caractéristiques communes. Le régime de financement précise le champ d’application de ce qui est financé, le taux de remboursement, les critères d’évaluation spécifiques pour bénéficier du financement et les formes simplifiées de couverture des coûts, telles que les montants forfaitaires.
Régime de financement (ou «type d’action») à l’intérieur d’un programme présentant des caractéristiques communes. Le régime de financement précise le champ d’application de ce qui est financé, le taux de remboursement, les critères d’évaluation spécifiques pour bénéficier du financement et les formes simplifiées de couverture des coûts, telles que les montants forfaitaires.
Coordinateur
2311 EZ Leiden
Pays-Bas
Les coûts totaux encourus par l’organisation concernée pour participer au projet, y compris les coûts directs et indirects. Ce montant est un sous-ensemble du budget global du projet.