Skip to main content
Ir a la página de inicio de la Comisión Europea (se abrirá en una nueva ventana)
español español
CORDIS - Resultados de investigaciones de la UE
CORDIS
Contenido archivado el 2024-04-30

THE ESTABLISHMENT OF DRAFT TRANSLATION FACILITY FOR THE AGRICULTURAL AND EDUCATION/TRAINING SECTOR IN EUROPE

Objetivo

Plintecost 10-90 aims on better understanding between people that use different languages. Within the framework of this project the partners will provide a translation tool that can easily be used in international trade, science and exchange of knowledge in general. Based on easy accessible, existing software, machine translation will be accelerated. The quality of the translation is closely related to basic information technology and the programme is able to cope with new developments.As agriculture and food technology are major economic sectors in each country, the project focuses on the support of the implementation of machine translation in SME's and education in these sectors.The partners in the project all have their roots in linguistic, IT and agricultural backgrounds. Individually and jointly they will give demonstrations to target groups making sure that new developments meet the needs of these groups. Depending on the feasibility and need of end-users the partners will work extensively on the development of subject dictionaries to improve (draft) translations. A self sustainable translation service will (on-line) provide draft or 100 % correct translations at a much lower price than at present.This enhances communication , will give a push to the exchange of knowledge and trade in the profession. It also may help to maximise information exchange between responsible bodies in the agro-food dealing with issues like BSE, pig disease or the prevention of salmonella infections.Documentation will be more accessible when people can read the information in their own language.In future with 10 % of the conventional efforts a 90 % correct result will be produced by Plintecost 10-90. A 100 % correct output can be obtained more easily by using such a high quality draft translation.

Ámbito científico (EuroSciVoc)

CORDIS clasifica los proyectos con EuroSciVoc, una taxonomía plurilingüe de ámbitos científicos, mediante un proceso semiautomático basado en técnicas de procesamiento del lenguaje natural. Véas: El vocabulario científico europeo..

Para utilizar esta función, debe iniciar sesión o registrarse

Programa(s)

Programas de financiación plurianuales que definen las prioridades de la UE en materia de investigación e innovación.

Tema(s)

Las convocatorias de propuestas se dividen en temas. Un tema define una materia o área específica para la que los solicitantes pueden presentar propuestas. La descripción de un tema comprende su alcance específico y la repercusión prevista del proyecto financiado.

Convocatoria de propuestas

Procedimiento para invitar a los solicitantes a presentar propuestas de proyectos con el objetivo de obtener financiación de la UE.

Datos no disponibles

Régimen de financiación

Régimen de financiación (o «Tipo de acción») dentro de un programa con características comunes. Especifica: el alcance de lo que se financia; el porcentaje de reembolso; los criterios específicos de evaluación para optar a la financiación; y el uso de formas simplificadas de costes como los importes a tanto alzado.

CSC - Cost-sharing contracts

Coordinador

FOUNDATION STOAS AGRI PROJECTS
Aportación de la UE
Sin datos
Dirección
AGRO BUSINESS PARK 10
6700 AB WAGENINGEN
Países Bajos

Ver en el mapa

Coste total

Los costes totales en que ha incurrido esta organización para participar en el proyecto, incluidos los costes directos e indirectos. Este importe es un subconjunto del presupuesto total del proyecto.

Sin datos

Participantes (7)

Mi folleto 0 0