Skip to main content
Aller à la page d’accueil de la Commission européenne (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)
français français
CORDIS - Résultats de la recherche de l’UE
CORDIS
CORDIS Web 30th anniversary CORDIS Web 30th anniversary
Contenu archivé le 2024-06-18
The Greek Connection: Irish Poets and Contemporary Greece

Article Category

Article available in the following languages:

Les connections poétiques entre la Grèce et l'Irlande

Une étude innovante a exploré les relations pouvant exister entre les poésies irlandaises et grecques tant en termes de traduction que d'écriture. Elle a analysé les liens entre ces deux pays, jusqu'à présent négligés par une recherche obnubilée par l'Antiquité.

Le projet IRELLAS(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre) (The Greek connection: Irish poets and contemporary Greece), financé par l'UE, a ainsi exploré les relations littéraires entre la Grèce et l'Irlande reliés au voyage et au travail. Les publications, conférences et présentations du projet se sont focalisés sur les poètes irlandais, Seamus Heaney et Derek Mahon et sur les poètes grecs modernes comme C.P. Cavafy et George Seferis. Les domaines plus spécifiques de cette recherche incluent la critique écologique et leur approche des paysages grecs et irlandais, la traduction et la réception de la poésie grecque moderne avec ses questions connexes – la politique, l'histoire, le mythe, la nature et le rôle de la littérature dans les moments de crise politique et sociale. Avec la crise récente en Grèce, cette étude apporte un éclairage nouveau sur des questions politiques et sociales comme l'exil, la subversion, le post colonialisme et le croisement malsain entre la politique et la poésie. Ces travaux ont découvert le phénomène irlandais lié à l'île de Paros dans les Cyclades que tout un groupe de poètes irlandais importants aurait fréquenté, ainsi que l'histoire de la publication d'un ouvrage majeur, discuté dans la monographie clé des poètes d'Irlande du nord et la Grèce moderne: Heaney, Mahon, Cavafy, Seferis: «Les Sonnets de l'Hellas» par Seamus Heaney, qui a été publié dans sa traduction grecque avant sa version originale. Un colloque de poésie a été organisé à Athènes en décembre 2015, associant une session universitaire rassemblant des participants de Grèce, d'Irlande, de Pologne, du Royaume-Uni et des États-Unis, et deux soirées de poésie. Ces soirées ont rassemblé dix poètes grecs et irlandais. Le colloque a également permis la tenue d'ateliers de poésie et d'un débat sur les liens entre l'Irlande et la Grèce. Un ensemble de deux DVDs extrait de ces deux soirées de poésie et une publication – «Landscapes of Irish and Greek Poets» (prévu pour 2017) – permettront de recueillir les essais, les poèmes, les traductions et la transcription des débats. Une série de 20 entretiens en anglais, en grec et en français ont été réalisés avec des poètes, des traducteurs et des chercheurs de sept pays. La plupart d'entre eux peuvent être écoutés sur le site du projet et seront publiés dans un ouvrage à paraître en 2018, «Conversations about Irish and Grreek Poetry». Les principaux travaux du projet, photos, fichiers audio et documents, sont également disponibles sur le site web du projet. Chercheurs, étudiants et le grand public peuvent ainsi bénéficier des résultats de ces travaux.

Mots‑clés

Poésie grecque moderne, poésie irlandaise, IRELLAS, Seamus Heaney, Derek Mahon, Cavafy, Seferis, traduction, critique écologique

Découvrir d’autres articles du même domaine d’application