CORDIS - Resultados de investigaciones de la UE
CORDIS

Article Category

Contenido archivado el 2022-11-28

Article available in the following languages:

Ingeniería lingüística: informes anuales de proyectos (1996-1997)

Acaban de completarse los primeros informes anuales sobre los proyectos de "ingeniería lingüística" seleccionados en virtud de la primera y segunda convocatorias del programa comunitario de aplicaciones telemáticas. Estos informes se pueden encontrar en el servidor comunitario...

Acaban de completarse los primeros informes anuales sobre los proyectos de "ingeniería lingüística" seleccionados en virtud de la primera y segunda convocatorias del programa comunitario de aplicaciones telemáticas. Estos informes se pueden encontrar en el servidor comunitario "I'M-Europe" de la WWW. Los informes sobre 1996-1997 que ya están disponibles tratan de los siguientes proyectos: - ACCESS: centro automatizado de llamadas mediante un sistema de comprensión de la voz humana; - APOLLO: un banco de trabajo abierto para la creación y el mantenimiento de documentos multilingües; - AVENTINUS: sistema avanzado de información para la aplicación y ejecución a nivel internacional de la legislación en materia de estupefacientes; - CAVE: verificación de identidad en los sectores de la banca y las telecomunicaciones; - ECRAN: extracción de contenido: investigación en mercados cercanos; - EDITO: manipulación y distribución digital de recortes de prensa personalizados; - ELRA: asociación de recursos lingüísticos europeos; - FACILE: categorización rápida y exacta de la información mediante la ingeniería lingüística; - HAGIS: sistema de información sobre productos peligrosos; - LINGLINK: Apoyo y promoción de la ingeniería lingüística en Europa: - LINGUANET: TestBed LinguaNet; - MABLE: composición multilingüe de cartas comerciales; - MAITS: interfaz de aplicación multilingüe para los servicios telemáticos; - MAY: acceso multilingüe a las páginas amarillas; - MULTIMETEO: producción multilingüe de partes meteorológicos; - OTELO: entorno abierto de traducción para la localización; - RECALL: reparación de errores en el aprendizaje de idiomas asistido por ordenador; - REWARD: aplicaciones de diálogo robusto en el mundo real; - SPARKLE: analizador sintáctico de poca profundidad y extracción de conocimientos para la ingeniería lingüística; - SPEEDATA: reconocimiento de la voz humana para las aplicaciones de entrada de datos; - TREE: empleo transeuropeo; - VODIS: tecnologías avanzadas de voz humana para sistemas de información a base de controladoras operados por la voz; - EUROWORDNET: construcción de una base de datos multilingüe Wordnet con relaciones semánticas entre palabras; - INTERVAL: validación interlingüística de terminología; - LE-PAROLE: acción preparatoria para la organización de recursos lingüísticos en el campo de la ingeniería lingüística; - SPEECHDAT: bases de datos en formato de voz humana para la creación de teleservicios activados por la voz.