Skip to main content
Aller à la page d’accueil de la Commission européenne (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)
français français
CORDIS - Résultats de la recherche de l’UE
CORDIS

Hebrew and Aramaic Lexical Substrate of Palestinian Arabic

Description du projet

Identifier les mots substrats en arabe palestinien

De nombreux outils et pratiques agricoles traditionnels en arabe palestinien sont désignés par des mots de substrat hébreu et araméen. Les identifier n’est pas toujours facile. Les défis se rapportent à la difficulté rencontrée lorsque les langues de supplantation et les langues supplantées sont génétiquement liées. En outre, les linguistes doivent acquérir une compréhension approfondie du monde agricole traditionnel. Le projet HALSPA, financé par l’UE, se concentrera sur le cas de l’arabe palestinien, génétiquement lié à l’hébreu et à l’araméen. Il identifiera et visualisera les mots en arabe palestinien d’un point de vue linguistique et ethno-matériel. Appliquant une méthode multidisciplinaire et des critères solides, le projet présentera un Dictionnaire étymologique contenant une centaine de racines classées par ordre alphabétique et un Atlas pictural annoté organisé par champs sémantiques de base des mots substrats.

Objectif

As in other cases of language shift, many traditional agricultural tools and practices in Palestinian Arabic are referred to by Hebrew and Aramaic substrate words. Studies dedicated to their identification face two challenges. The first relates to the methodology of substrate words identification which is particularly acute if the supplanting and the supplanted languages are genetically related, as in the case of the Hebrew Aramaic Palestinian Arabic linguistic continuum in the Holy Land. The second challenge requires linguists to have a deep understanding of the traditional agricultural world to which numerous substrate words belong. The detection, identification, and analysis of substrate words in Palestinian Arabic are still far from being complete. Based on a multidisciplinary approach and solid criteria for identifying substrate words developed in my PhD, the project aims to identify and visualize substrate words in Palestinian Arabic from both linguistic and ethno-material perspectives. Hebrew and Aramaic Lexical Substrate of Palestinian Arabic (HALSPA) will be based on Gustaf Dalmans monumental Arbeit und Sitte in Palstina, an extensive description of pre-modern Palestinian agricultural life and customs. It will feature two parts: I. an Etymological Dictionary; II. an Annotated Pictorial Atlas. The Dictionary will encompass circa 100 roots organized alphabetically and include etymological references from Palestinian Arabic and adjacent Arabic dialects, various forms of Aramaic (old and new) and, where applicable, Biblical and Rabbinic Hebrew. The Pictorial Atlas will be organized by basic semantic fields of substrate words linked to the traditional agricultural world. Identification of substrate words in Palestinian Arabic is of value to multiple disciplines. HALSPA is meant to become a standard reference for broad audiences: Semitic linguists, scholars of the Bible and the Talmud, archaeologists, and researchers of Middle Eastern material culture.

Mots‑clés

Les mots-clés du projet tels qu’indiqués par le coordinateur du projet. À ne pas confondre avec la taxonomie EuroSciVoc (champ scientifique).

Programme(s)

Programmes de financement pluriannuels qui définissent les priorités de l’UE en matière de recherche et d’innovation.

Thème(s)

Les appels à propositions sont divisés en thèmes. Un thème définit un sujet ou un domaine spécifique dans le cadre duquel les candidats peuvent soumettre des propositions. La description d’un thème comprend sa portée spécifique et l’impact attendu du projet financé.

Régime de financement

Régime de financement (ou «type d’action») à l’intérieur d’un programme présentant des caractéristiques communes. Le régime de financement précise le champ d’application de ce qui est financé, le taux de remboursement, les critères d’évaluation spécifiques pour bénéficier du financement et les formes simplifiées de couverture des coûts, telles que les montants forfaitaires.

MSCA-IF - Marie Skłodowska-Curie Individual Fellowships (IF)

Voir tous les projets financés dans le cadre de ce programme de financement

Appel à propositions

Procédure par laquelle les candidats sont invités à soumettre des propositions de projet en vue de bénéficier d’un financement de l’UE.

(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre) H2020-MSCA-IF-2020

Voir tous les projets financés au titre de cet appel

Coordinateur

TEL AVIV UNIVERSITY
Contribution nette de l'UE

La contribution financière nette de l’UE est la somme d’argent que le participant reçoit, déduite de la contribution de l’UE versée à son tiers lié. Elle prend en compte la répartition de la contribution financière de l’UE entre les bénéficiaires directs du projet et d’autres types de participants, tels que les participants tiers.

€ 278 196,48
Coût total

Les coûts totaux encourus par l’organisation concernée pour participer au projet, y compris les coûts directs et indirects. Ce montant est un sous-ensemble du budget global du projet.

€ 278 196,48
Mon livret 0 0