Project description DEENESFRITPL Human–machine collaboration transforms literary translation Machine translation is the application of automated AI-facilitated software for translating spoken or text language. Speed is one of the main benefits for the translation of commercial and technical texts. But what about literature? This is a challenge due to the cultural and linguistic aspects involved. In this context, the EU-funded DUAL-T project will invite professional literary translators to co-develop a user-centred approach and enable novelty improved literary translation technologies. It will proactively integrate literary translation input to create a new technology-inclusive workflow using interviews, testing translators’ processes and providing mediation between literary translation technology developers and literary translators. Project work will significantly transform approaches to Human-Computer Interaction in literary translation. Show the project objective Hide the project objective Objective Recent years have seen a growing research interest on the application of translation technology to literary translation workflows, mostly in the form of Machine Translation (MT) or post-editing of MT output. In these studies, literary translators' voices are virtually absent. This project will address the discrepancy between research in Computer Science/AI and Translation Studies, as well as the absence of literary translators from the conversation surrounding technological innovation in their profession. It will do so by proactively integrating literary translators' input in the co-creation of a new technology-inclusive workflow. Professional literary translators will be asked to perform literary translation tasks using (1) MT + post-editing, (2) a Computer-Aided Translation (CAT) tool environment, (3) a CAT tool environment with integrated MT. User testing will be performed using eye tracking, keystroke logging and screen capturing. In-depth interviews and focus groups will be conducted before and after the translation task to register changes in participants' attitudes towards technology before and after using it, as well as advantages and pain points of the tool employed. Being the first study of this kind in literary translation, results will help to (1) devise a technology-inclusive literary translation workflow employing a user-led approach, (2) assess whether and to what extent translation technology can enhance literary translators (particularly, the potential of CAT tools to work in combination with MT and/or as an alternative to MT-centric approaches will be assessed), and (3) mediate a dialogue between literary translators and translation technology developers by feeding back data on literary translators' use of and attitudes towards translation technology to the project's industry partner. It is expected that the project's findings will also contribute to the wider conversation around Human-Computer Interaction in other professions. Fields of science natural sciencescomputer and information sciences Keywords Translation Technology Literary Translation Translation Computer-Aided Translation Social Construction of Technology Human-Computer Interaction User Testing Programme(s) HORIZON.1.2 - Marie Skłodowska-Curie Actions (MSCA) Main Programme Topic(s) HORIZON-MSCA-2021-PF-01-01 - MSCA Postdoctoral Fellowships 2021 Call for proposal HORIZON-MSCA-2021-PF-01 See other projects for this call Funding Scheme HORIZON-TMA-MSCA-PF-EF - HORIZON TMA MSCA Postdoctoral Fellowships - European Fellowships Coordinator UNIVERSITEIT GENT Net EU contribution € 175 920,00 Address SINT PIETERSNIEUWSTRAAT 25 9000 Gent Belgium See on map Region Vlaams Gewest Prov. Oost-Vlaanderen Arr. Gent Activity type Higher or Secondary Education Establishments Links Contact the organisation Opens in new window Website Opens in new window Participation in EU R&I programmes Opens in new window HORIZON collaboration network Opens in new window Total cost No data Partners (1) Sort alphabetically Sort by Net EU contribution Expand all Collapse all Nuanxed AB Sweden Net EU contribution € 0,00 Address Box 45059 104 30 Stockholm See on map SME The organization defined itself as SME (small and medium-sized enterprise) at the time the Grant Agreement was signed. Yes Region Östra Sverige Stockholm Stockholms län Activity type Private for-profit entities (excluding Higher or Secondary Education Establishments) Links Contact the organisation Opens in new window Participation in EU R&I programmes Opens in new window HORIZON collaboration network Opens in new window Total cost No data