Skip to main content
European Commission logo
English English
CORDIS - EU research results
CORDIS

The Impact of Translator Prominence: Celebrity Translators and their Indirect Translations in Meiji Japan

Project description

Understanding the importance of translators during the Meiji period

The Meiji is an era of Japanese history lasting from September 1868 to July 1912. This period covered the first half of the Empire of Japan, during which Japanese society moved from being an isolated feudal society to its modern and industrialised form. Translations played a vital role in shaping the Meiji state and society. In line with this, the Marie Skłodowska-Curie Actions (MSCA) IMPACTRANS project will investigate the relationship between translators, their social status, and their approaches to producing indirect translations (translations of translations) in Japan during the Meiji period. Project work will shed light on the impact of translator notability during that time.

Objective

This Fellowship will enable me to establish myself as a leading female researcher in indirect translation in modern Japan with expertise in Digital Humanities, and to develop my career by undertaking advanced training, knowledge exchange, dissemination, deepening my expertise. Research training is implemented through the proposed project and in a collaboration with two leading experts. The project investigates the relationship between translators? social statuses and their approaches to producing indirect translations (i.e. translations of translations) in Japan during the Meiji period (1868-1912). The aim of this interdisciplinary project is to lay the ground for a larger collaborative project which I will undertake following this Fellowship. I will spend the preparatory (M1-M3) and return stages (M24-M36) at the School of Languages, Literature and Cultural Studies, Trinity College Dublin (TCD), under the supervision of Dr James Hadley, an expert in Digital Humanities and Japanese Translation. At TCD, I will develop specialist skills in Digital Humanities, mentoring and networking through training, teaching, organising a conference and public engagement which enable me to share my knowledge. During the outgoing stage (M4-M23) I will be hosted by the School of Culture, Media and Society, Waseda University (WUD) Japan, under the supervision of Prof Hirokazu Toeda, a highly established specialist in Modern Japanese Literature. At WUD, I will have full access to extensive archival materials and expert knowledge in Modern Japanese Literary Culture and Gender, which are crucial for this project. I will also collaborate with WUD?s experts in these areas and develop my professional network which I will share at TCD. These facilities and opportunities will greatly assist the development of this project, benefit my personal development as an independent researcher as well as generate collaborative opportunities for future projects for myself and the host institutions.

Coordinator

THE PROVOST, FELLOWS, FOUNDATION SCHOLARS & THE OTHER MEMBERS OF BOARD, OF THE COLLEGE OF THE HOLY & UNDIVIDED TRINITY OF QUEEN ELIZABETH NEAR DUBLIN
Net EU contribution
€ 303 550,56
Address
COLLEGE GREEN TRINITY COLLEGE
D02 CX56 DUBLIN 2
Ireland

See on map

Region
Ireland Eastern and Midland Dublin
Activity type
Higher or Secondary Education Establishments
Links
Total cost
No data

Partners (1)