Skip to main content
Aller à la page d’accueil de la Commission européenne (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)
français français
CORDIS - Résultats de la recherche de l’UE
CORDIS

Cross-linguistic influence in third language acquisition: Sentence processing and comprehension by child heritage bilinguals

Description du projet

Un regard plus approfondi sur l’esprit multilingue

Dans le monde interconnecté d’aujourd’hui, le multilinguisme est courant et les enfants grandissent souvent en étant exposés à plusieurs langues. Cependant, les mécanismes qui sous-tendent la manière dont le cerveau d’un enfant traite et comprend une troisième langue en temps réel restent largement inexplorés. Le défi consiste à comprendre comment les langues antérieures apprises par l’enfant, en particulier celles qui sont typologiquement proches ou éloignées de la troisième langue, influencent sa capacité à lire et à comprendre des phrases dans ce nouveau contexte linguistique. Avec le soutien du programme Actions Marie Skłodowska-Curie, le projet TomRis étudiera l’impact de la primauté typologique et de la proximité structurelle entre les langues concernées sur l’influence interlinguistique. Il explore également la question de savoir si les propriétés morpho-syntaxiques (mal) adaptées des langues antérieures entravent le traitement d’une troisième langue, l’anglais.

Objectif

The project TomRis (Cross-linguistic influence in Third language acquisitiOn: Sentence processing and coMprehension by child heRItage bilingualS) advances our knowledge about the functioning of a child's multilingual brain and uncovers how a multilingual heritage speaker processes and comprehends a third language in real-time. TomRis is the first study to investigate how typological primacy and structural proximity between the involved languages affect cross-linguistic influence (CLI) in the processing and comprehension of a third language during reading sentences. The question is whether the (mis)matched properties in morpho-syntactic structures in the prior languages, which are typologically close (Norwegian/ Dutch) to or distant (Turkish) from English, facilitate the processing of L3 English sentences or not. TomRis offers a groundbreaking approach to capturing the traces of L1 and L2 in processing L3 English by focusing on the same heritage language (Turkish) in two different linguistic contexts (Norway/ the Netherlands). Also, it keeps the task constant in obtaining offline (grammaticality judgement) and online (eye-tracking) processing data during reading. A further novelty in TomRis is the focus on two distinct development stages of language learning to compare the degree and source of CLI in L3 English processing and comprehension at different stages of acquisition. Also, I will match the participants not only based on their proficiency in the L3 (thus isolating potential effects of CLI from previously acquired languages) but also based on their language proficiency in the background languages. Gaining a deep understanding of the factors that facilitate or interfere with CLI in multilingual children is a good investment for the further development of the field. The results will be crucial for all who have to deal with the challenges of multilingual children's language learning such as language educators, policymakers, language therapists, and parents.

Champ scientifique (EuroSciVoc)

CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN. Voir: Le vocabulaire scientifique européen.

Vous devez vous identifier ou vous inscrire pour utiliser cette fonction

Mots‑clés

Les mots-clés du projet tels qu’indiqués par le coordinateur du projet. À ne pas confondre avec la taxonomie EuroSciVoc (champ scientifique).

Programme(s)

Programmes de financement pluriannuels qui définissent les priorités de l’UE en matière de recherche et d’innovation.

Thème(s)

Les appels à propositions sont divisés en thèmes. Un thème définit un sujet ou un domaine spécifique dans le cadre duquel les candidats peuvent soumettre des propositions. La description d’un thème comprend sa portée spécifique et l’impact attendu du projet financé.

Régime de financement

Régime de financement (ou «type d’action») à l’intérieur d’un programme présentant des caractéristiques communes. Le régime de financement précise le champ d’application de ce qui est financé, le taux de remboursement, les critères d’évaluation spécifiques pour bénéficier du financement et les formes simplifiées de couverture des coûts, telles que les montants forfaitaires.

HORIZON-TMA-MSCA-PF-EF - HORIZON TMA MSCA Postdoctoral Fellowships - European Fellowships

Voir tous les projets financés dans le cadre de ce programme de financement

Appel à propositions

Procédure par laquelle les candidats sont invités à soumettre des propositions de projet en vue de bénéficier d’un financement de l’UE.

(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre) HORIZON-MSCA-2022-PF-01

Voir tous les projets financés au titre de cet appel

Coordinateur

UNIVERSITETET I TROMSOE - NORGES ARKTISKE UNIVERSITET
Contribution nette de l'UE

La contribution financière nette de l’UE est la somme d’argent que le participant reçoit, déduite de la contribution de l’UE versée à son tiers lié. Elle prend en compte la répartition de la contribution financière de l’UE entre les bénéficiaires directs du projet et d’autres types de participants, tels que les participants tiers.

€ 226 751,04
Coût total

Les coûts totaux encourus par l’organisation concernée pour participer au projet, y compris les coûts directs et indirects. Ce montant est un sous-ensemble du budget global du projet.

Aucune donnée
Mon livret 0 0