Skip to main content
Ir a la página de inicio de la Comisión Europea (se abrirá en una nueva ventana)
español español
CORDIS - Resultados de investigaciones de la UE
CORDIS

The Plurality of Fontenelle's Worlds. Translations, Transfers of Knowledge and Natural Philosophy in Europe (1687-1788)

Descripción del proyecto

Cómo la ciencia de la Ilustración trascendió las fronteras nacionales

En el largo siglo XVIII, las ideas científicas no solo viajaban. Cambiaban. El libro astronómico más vendido de la época, «Conversaciones sobre la Pluralidad de los Mundos» (1686), de Bernard de Fontenelle, se tradujo al italiano, al alemán y al inglés, cada vez modificado para tener en cuenta los debates y la cultura del momento. Con el apoyo de las Acciones Marie Skłodowska-Curie, el equipo del proyecto PLURIFONT estudiará cómo los traductores, a menudo ignorados, fueron decisivos para influir en las ideas de la Ilustración. El proyecto se centra en las narrativas convencionales del avance científico examinando versiones de «Conversaciones» de 1686 a 1780. Demuestra cómo la traducción sirvió no solo para transmitir, sino también para debatir y replantear la filosofía natural a través de las fronteras lingüísticas e intelectuales de Europa.

Objetivo

PLURIFONT focuses on the single greatest astronomical bestseller of the eighteenth century: Bernard de Fontenelle’s Entretiens sur la pluralité des mondes (1686), and its Italian, German and English translations as one interconnected case study, to be addressed from a transnational European perspective. I seek to appraise the several versions of the Entretiens over a timespan going from 1686 to circa 1780 as interventions in cross-linguistic and cross-cultural conversations on natural philosophy, while recovering the agency and voices of translators mostly unknown to present historiography. By addressing the wider topic of the production of translations as means of transmission of knowledge in the long eighteenth century, my main purpose is to examine some of the debates on natural philosophy at the core of the Enlightenment period in an innovative way: by reconsidering the traditional approaches employed within the interdisciplinary field of translation studies. My working hypothesis contends that the Entretiens constituted an open, flexible and porous ‘site of knowledge’ that travelled temporally and geographically across Europe, providing fertile ground for its many translators to revise the scientific ideas of the ‘source’ text through a wide range of paratextual devices and to adapt them to the debates of their times. As a result, these translations became conflictual sites of knowledge, conceptually removed from the original work, while remaining the vehicles of heterogeneous scientific discourses usually dismissed by the simplified narratives of ‘progress’ associated with Enlightenment’s historiographies.

Ámbito científico (EuroSciVoc)

CORDIS clasifica los proyectos con EuroSciVoc, una taxonomía plurilingüe de ámbitos científicos, mediante un proceso semiautomático basado en técnicas de procesamiento del lenguaje natural. Véas: El vocabulario científico europeo..

Para utilizar esta función, debe iniciar sesión o registrarse

Palabras clave

Palabras clave del proyecto indicadas por el coordinador del proyecto. No confundir con la taxonomía EuroSciVoc (Ámbito científico).

Programa(s)

Programas de financiación plurianuales que definen las prioridades de la UE en materia de investigación e innovación.

Tema(s)

Las convocatorias de propuestas se dividen en temas. Un tema define una materia o área específica para la que los solicitantes pueden presentar propuestas. La descripción de un tema comprende su alcance específico y la repercusión prevista del proyecto financiado.

Régimen de financiación

Régimen de financiación (o «Tipo de acción») dentro de un programa con características comunes. Especifica: el alcance de lo que se financia; el porcentaje de reembolso; los criterios específicos de evaluación para optar a la financiación; y el uso de formas simplificadas de costes como los importes a tanto alzado.

HORIZON-TMA-MSCA-PF-EF - HORIZON TMA MSCA Postdoctoral Fellowships - European Fellowships

Ver todos los proyectos financiados en el marco de este régimen de financiación

Convocatoria de propuestas

Procedimiento para invitar a los solicitantes a presentar propuestas de proyectos con el objetivo de obtener financiación de la UE.

(se abrirá en una nueva ventana) HORIZON-MSCA-2024-PF-01

Ver todos los proyectos financiados en el marco de esta convocatoria

Coordinador

CEU GMBH
Aportación neta de la UEn

Aportación financiera neta de la UE. Es la suma de dinero que recibe el participante, deducida la aportación de la UE a su tercero vinculado. Considera la distribución de la aportación financiera de la UE entre los beneficiarios directos del proyecto y otros tipos de participantes, como los terceros participantes.

€ 214 344,72
Dirección
QUELLENSTRASSE 51
1100 WIEN
Austria

Ver en el mapa

Región
Ostösterreich Wien Wien
Tipo de actividad
Higher or Secondary Education Establishments
Enlaces
Coste total

Los costes totales en que ha incurrido esta organización para participar en el proyecto, incluidos los costes directos e indirectos. Este importe es un subconjunto del presupuesto total del proyecto.

Sin datos
Mi folleto 0 0