Skip to main content
Weiter zur Homepage der Europäischen Kommission (öffnet in neuem Fenster)
Deutsch Deutsch
CORDIS - Forschungsergebnisse der EU
CORDIS

The Plurality of Fontenelle's Worlds. Translations, Transfers of Knowledge and Natural Philosophy in Europe (1687-1788)

Projektbeschreibung

Wie die Wissenschaft der Aufklärung nationale Grenzen überwand

Im langen 18. Jahrhundert reisten die wissenschaftlichen Ideen nicht einfach nur. Sie veränderten sich. Der astronomische Bestseller der Zeit, Bernard de Fontenelles „Entretiens sur la pluralité des mondes“ (1686), wurde ins Italienische, Deutsche und Englische übersetzt und dabei an die jeweiligen aktuellen Debatten und Kulturen angepasst. Das über die Marie Skłodowska-Curie-Maßnahme unterstützte Projekt PLURIFONT untersucht, wie die häufig vernachlässigten Übersetzer die Ideen der Aufklärung maßgeblich beeinflussten. Das Projekt konzentriert sich auf konventionelle Erzählungen des wissenschaftlichen Fortschritts, indem es Versionen von Entretiens aus den Jahren 1686 bis 1780 unter die Lupe nimmt. Es wird aufgezeigt, wie die Übersetzung nicht nur zur Übermittlung, sondern auch über die sprachlichen und intellektuellen Grenzen Europas hinweg zur Diskussion und Neudefinition der Naturphilosophie diente.

Ziel

PLURIFONT focuses on the single greatest astronomical bestseller of the eighteenth century: Bernard de Fontenelle’s Entretiens sur la pluralité des mondes (1686), and its Italian, German and English translations as one interconnected case study, to be addressed from a transnational European perspective. I seek to appraise the several versions of the Entretiens over a timespan going from 1686 to circa 1780 as interventions in cross-linguistic and cross-cultural conversations on natural philosophy, while recovering the agency and voices of translators mostly unknown to present historiography. By addressing the wider topic of the production of translations as means of transmission of knowledge in the long eighteenth century, my main purpose is to examine some of the debates on natural philosophy at the core of the Enlightenment period in an innovative way: by reconsidering the traditional approaches employed within the interdisciplinary field of translation studies. My working hypothesis contends that the Entretiens constituted an open, flexible and porous ‘site of knowledge’ that travelled temporally and geographically across Europe, providing fertile ground for its many translators to revise the scientific ideas of the ‘source’ text through a wide range of paratextual devices and to adapt them to the debates of their times. As a result, these translations became conflictual sites of knowledge, conceptually removed from the original work, while remaining the vehicles of heterogeneous scientific discourses usually dismissed by the simplified narratives of ‘progress’ associated with Enlightenment’s historiographies.

Wissenschaftliches Gebiet (EuroSciVoc)

CORDIS klassifiziert Projekte mit EuroSciVoc, einer mehrsprachigen Taxonomie der Wissenschaftsbereiche, durch einen halbautomatischen Prozess, der auf Verfahren der Verarbeitung natürlicher Sprache beruht. Siehe: Das European Science Vocabulary.

Sie müssen sich anmelden oder registrieren, um diese Funktion zu nutzen

Schlüsselbegriffe

Schlüsselbegriffe des Projekts, wie vom Projektkoordinator angegeben. Nicht zu verwechseln mit der EuroSciVoc-Taxonomie (Wissenschaftliches Gebiet).

Programm/Programme

Mehrjährige Finanzierungsprogramme, in denen die Prioritäten der EU für Forschung und Innovation festgelegt sind.

Thema/Themen

Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen sind nach Themen gegliedert. Ein Thema definiert einen bestimmten Bereich oder ein Gebiet, zu dem Vorschläge eingereicht werden können. Die Beschreibung eines Themas umfasst seinen spezifischen Umfang und die erwarteten Auswirkungen des finanzierten Projekts.

Finanzierungsplan

Finanzierungsregelung (oder „Art der Maßnahme“) innerhalb eines Programms mit gemeinsamen Merkmalen. Sieht folgendes vor: den Umfang der finanzierten Maßnahmen, den Erstattungssatz, spezifische Bewertungskriterien für die Finanzierung und die Verwendung vereinfachter Kostenformen wie Pauschalbeträge.

HORIZON-TMA-MSCA-PF-EF - HORIZON TMA MSCA Postdoctoral Fellowships - European Fellowships

Alle im Rahmen dieses Finanzierungsinstruments finanzierten Projekte anzeigen

Aufforderung zur Vorschlagseinreichung

Verfahren zur Aufforderung zur Einreichung von Projektvorschlägen mit dem Ziel, eine EU-Finanzierung zu erhalten.

(öffnet in neuem Fenster) HORIZON-MSCA-2024-PF-01

Alle im Rahmen dieser Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen finanzierten Projekte anzeigen

Koordinator

CEU GMBH
Netto-EU-Beitrag

Finanzieller Nettobeitrag der EU. Der Geldbetrag, den der Beteiligte erhält, abzüglich des EU-Beitrags an mit ihm verbundene Dritte. Berücksichtigt die Aufteilung des EU-Finanzbeitrags zwischen den direkten Begünstigten des Projekts und anderen Arten von Beteiligten, wie z. B. Dritten.

€ 214 344,72
Adresse
QUELLENSTRASSE 51
1100 WIEN
Österreich

Auf der Karte ansehen

Region
Ostösterreich Wien Wien
Aktivitätstyp
Higher or Secondary Education Establishments
Links
Gesamtkosten

Die Gesamtkosten, die dieser Organisation durch die Beteiligung am Projekt entstanden sind, einschließlich der direkten und indirekten Kosten. Dieser Betrag ist Teil des Gesamtbudgets des Projekts.

Keine Daten
Mein Booklet 0 0