Skip to main content
Aller à la page d’accueil de la Commission européenne (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)
français français
CORDIS - Résultats de la recherche de l’UE
CORDIS
Contenu archivé le 2024-05-28

Transcription and Translation of Video Lectures

Description du projet


Language Technologies

Online educational repositories of video lectures are rapidly growing on the basis of increasingly available and standardised infrastructure. A well-known example of this is the VideoLectures web portal, a free and open access educational video lectures repository, and a major player in the development of the widely used Opencast Matterhorn platform for educational video management. As in other repositories, transcription and translation of video lectures in VideoLectures is needed to make them accessible to speakers of different languages and to people with disabilities. However, also as in other repositories, most lectures in VideoLectures are neither transcribed nor translated because of the lack of efficient solutions to obtain them at a reasonable level of accuracy. The aim of transLectures is to develop innovative, cost-effective solutions to produce accurate transcriptions and translations in VideoLectures, with generality across other Matterhorn-related repositories. Our starting hypothesis is that there is only a relatively small gap for the current technology on automatic speech recognition and machine translation to achieve accurate enough results in the kind of audiovisual object collections we are considering. To close this gap, TL will follow two main research lines. First, we will study how to better deal with object variability by massive adaptation of general-purpose models from available lecture-specific knowledge. Second, as we think that accurate enough results are unlikely to be obtained with fully automatic methods alone, we will explore how to better reach the desired levels of accuracy by intelligent interaction with users. On the other hand, it is our goal not end up with a system prototype that is only evaluated at the lab and can hardly be used in real-life settings. Instead, we will develop tools to work with Matterhorn, and thus we will be able to evaluate them in a real-life setting.

Programme(s)

Programmes de financement pluriannuels qui définissent les priorités de l’UE en matière de recherche et d’innovation.

Thème(s)

Les appels à propositions sont divisés en thèmes. Un thème définit un sujet ou un domaine spécifique dans le cadre duquel les candidats peuvent soumettre des propositions. La description d’un thème comprend sa portée spécifique et l’impact attendu du projet financé.

Appel à propositions

Procédure par laquelle les candidats sont invités à soumettre des propositions de projet en vue de bénéficier d’un financement de l’UE.

FP7-ICT-2011-7
Voir d’autres projets de cet appel

Régime de financement

Régime de financement (ou «type d’action») à l’intérieur d’un programme présentant des caractéristiques communes. Le régime de financement précise le champ d’application de ce qui est financé, le taux de remboursement, les critères d’évaluation spécifiques pour bénéficier du financement et les formes simplifiées de couverture des coûts, telles que les montants forfaitaires.

CP - Collaborative project (generic)

Coordinateur

UNIVERSITAT POLITECNICA DE VALENCIA
Contribution de l’UE
€ 782 590,00
Adresse
CAMINO DE VERA SN EDIFICIO 3A
46022 VALENCIA
Espagne

Voir sur la carte

Région
Este Comunitat Valenciana Valencia/València
Type d’activité
Higher or Secondary Education Establishments
Liens
Coût total

Les coûts totaux encourus par l’organisation concernée pour participer au projet, y compris les coûts directs et indirects. Ce montant est un sous-ensemble du budget global du projet.

Aucune donnée

Participants (6)

Mon livret 0 0