Objetivo
It is often taken for granted that the Greek-Arabic translation movement (8th-10th c.) that made the whole bulk of Classical Greek scientific and philosophical literature available in Arabic (and that was later handed over to Europe in Latin translations) owes much to the preceding period in the history of transmission of this scientific and philosophical literature, namely translations into the Syriac language that were implemented by Aramaic-speaking Syriac Christians. The problem of continuity between the two periods however has not been tackled thoroughly in scholarship and thus the actual impact of the Syriac translations on later methods of translation has so far not been measured and assessed. One feasible solution to this problem in our understanding of the background to the Greek-Arabic translation movement is to implement a comprehensive comparison of Syriac and Arabic translations by means of lexicographical analysis. This project offers a research tool capable of allowing this comparison. It will combine methods of online lexicography and of corpus linguistics with the aim of presenting in a systematic and rationalized way the lexical data from the entire corpus of Syriac scientific and philosophical translations, comparing and analyzing its terminology and translation techniques, first, with the extant Greek originals and, secondly, with Arabic versions. The lexicographic database will be an effective instrument providing definite data for the study of Syriac and Arabic translations and their close connections. It will reveal how the Syriac translations along with underlying methods and tools that were put to use for the first time ever by Syriac Christians eventually determined the prosperity of the Islamic sciences. Fully endorsing a principle of open access the database creates a new instrument for a study of the history of the transmission of Greek scientific literature in Antiquity and the Middle Ages.
Ámbito científico (EuroSciVoc)
CORDIS clasifica los proyectos con EuroSciVoc, una taxonomía plurilingüe de ámbitos científicos, mediante un proceso semiautomático basado en técnicas de procesamiento del lenguaje natural. Véas: El vocabulario científico europeo..
CORDIS clasifica los proyectos con EuroSciVoc, una taxonomía plurilingüe de ámbitos científicos, mediante un proceso semiautomático basado en técnicas de procesamiento del lenguaje natural. Véas: El vocabulario científico europeo..
- humanidades historia y arqueología historia historia antigua
- humanidades historia y arqueología historia historia medieval
- humanidades filosofía, ética y religión religión islam
- humanidades otras humanidades biblioteconomía humanidades digitales
- humanidades filosofía, ética y religión filosofía
Para utilizar esta función, debe iniciar sesión o registrarse
Le pedimos disculpas, pero se ha producido un error inesperado durante la ejecución.
Necesita estar autentificado. Puede que su sesión haya finalizado.
Gracias por su comentario. En breve recibirá un correo electrónico para confirmar el envío. Si ha seleccionado que se le notifique sobre el estado del informe, también se le contactará cuando el estado del informe cambie.
Programa(s)
Programas de financiación plurianuales que definen las prioridades de la UE en materia de investigación e innovación.
Programas de financiación plurianuales que definen las prioridades de la UE en materia de investigación e innovación.
-
H2020-EU.1.1. - EXCELLENT SCIENCE - European Research Council (ERC)
PROGRAMA PRINCIPAL
Ver todos los proyectos financiados en el marco de este programa
Tema(s)
Las convocatorias de propuestas se dividen en temas. Un tema define una materia o área específica para la que los solicitantes pueden presentar propuestas. La descripción de un tema comprende su alcance específico y la repercusión prevista del proyecto financiado.
Las convocatorias de propuestas se dividen en temas. Un tema define una materia o área específica para la que los solicitantes pueden presentar propuestas. La descripción de un tema comprende su alcance específico y la repercusión prevista del proyecto financiado.
Régimen de financiación
Régimen de financiación (o «Tipo de acción») dentro de un programa con características comunes. Especifica: el alcance de lo que se financia; el porcentaje de reembolso; los criterios específicos de evaluación para optar a la financiación; y el uso de formas simplificadas de costes como los importes a tanto alzado.
Régimen de financiación (o «Tipo de acción») dentro de un programa con características comunes. Especifica: el alcance de lo que se financia; el porcentaje de reembolso; los criterios específicos de evaluación para optar a la financiación; y el uso de formas simplificadas de costes como los importes a tanto alzado.
ERC-STG - Starting Grant
Ver todos los proyectos financiados en el marco de este régimen de financiación
Convocatoria de propuestas
Procedimiento para invitar a los solicitantes a presentar propuestas de proyectos con el objetivo de obtener financiación de la UE.
Procedimiento para invitar a los solicitantes a presentar propuestas de proyectos con el objetivo de obtener financiación de la UE.
(se abrirá en una nueva ventana) ERC-2015-STG
Ver todos los proyectos financiados en el marco de esta convocatoriaInstitución de acogida
Aportación financiera neta de la UE. Es la suma de dinero que recibe el participante, deducida la aportación de la UE a su tercero vinculado. Considera la distribución de la aportación financiera de la UE entre los beneficiarios directos del proyecto y otros tipos de participantes, como los terceros participantes.
1010 Wien
Austria
Los costes totales en que ha incurrido esta organización para participar en el proyecto, incluidos los costes directos e indirectos. Este importe es un subconjunto del presupuesto total del proyecto.