The final goal of ROMAINE was double: establishing bridges between distinct European philologies thanks to the study of a classical author fundamental to occidental culture, and showing that the historiographic use of Ovid modifies our conception of the Middle Ages. Indeed, medieval intellectuals do not feel the need to “Christianise” antique history radically or systematically. In fact, they assume it as a part of their own history, even though they tend to rationalise the most supernatural elements.
From February 2017 to January 2019, I had the opportunity to present the results of ROMAINE in eleven talks, including one as a keynote speaker at an international conference (Ovid across Europe, Bristol). I gave them in three languages (Spanish, French, English), in four countries (Spain, France, Germany, United Kingdom). I wrote seven articles, covering the previous three languages, three of which appeared recently (Médiévales, Textes, Langue et Histoire, category B, Cahiers d’études hispaniques médiévales, and Peter Lang) and four will appear in prestigious publishing houses (Troianalexandrina, in press; Brill, Medium Aevum, Editorial Complutense, in preparation).
Besides this work, I did one more activity that was not planned at the beginning of ROMAINE: the international conference in the Biblioteca Nacional de España (November, 2018). This paper enabled me to make significant progress in my research about Ovid. Indeed, for the first time, I enlarged the scope of study up to the 16th century, and the first printed matter containing Romance translations of the Metamorphoses. The new conclusions that came out of this study, a comparison between Ovid’s reception in the Middle Ages and in the Renaissance, will bring a final touch and a promising opening to ROMAINE.