Project description
A smart innovative web solution for culturalsation of video games
As videogames are developed in countries around the world, in Europe they must fit the local culture as regards various dimensions – from the semantics to strictly technical fields. As such, the videogame market is being forced to address issues that have to do with translation, as well as design and software interventions and different technical requirements. The EU-funded ALTAGRAM4.0 project aims to present to the videogame market innovative services like a one-stop web solution that simplifies and clarifies the culturalisation process. For gamers, the project will ensure more value at a lower cost.
Objective
Game culturalization is a complex process that involves many specialists: specialized translation (localization), software
interventions, design adaptation interventions, video captions, voice-over and transcriptions, conversion of requirements and
addressing regional, national and local regulations. Whilst there are many localization (specialized translation) agencies, the
video game industry lacks a unified solution to facilitate culturalization activities. As a result, games are full of inconsistences
in the final contents, the process is costly, time consuming and lacks expertise. Our Solution ALTAGRAM 4.0 represents an
innovative and disruptive one-stop web solution that optimizes and largely automates the culturalization process of video
games. At ALTAGRAM GmbH, we are the one-stop solution for video game localization and culturalization. The overall
objective of the Phase 2 project is, to transition our corporate strategy as service provider to become a service and product
provider. We will achieve this by scaling our existing platform ALTAGRAM which is in its version 3.0 into the full 4.0 version.
We will a) beta-test the current ALTAGRAM 3.0 platform with external users, b) launch our marketplace functionalities to
open up to further users and c) design and integrate semantics/deep learning. We are a European company and our
freelancers are all based in Europe and our team consists of Europeans. We bring revenues to Europe from our clients
spread in four continents. Our aim is to contribute to Europe being the most integrated and culturally sensitive in can be.
And, for European game companies/publishers to help them successfully enter foreign markets by having culturally
adequate and relevant game contents, especially bridging the East-West divide.
Fields of science (EuroSciVoc)
CORDIS classifies projects with EuroSciVoc, a multilingual taxonomy of fields of science, through a semi-automatic process based on NLP techniques. See: https://op.europa.eu/en/web/eu-vocabularies/euroscivoc.
CORDIS classifies projects with EuroSciVoc, a multilingual taxonomy of fields of science, through a semi-automatic process based on NLP techniques. See: https://op.europa.eu/en/web/eu-vocabularies/euroscivoc.
- natural sciencescomputer and information sciencesartificial intelligencemachine learningdeep learning
- natural sciencescomputer and information sciencessoftwaresoftware applicationsvideo games
You need to log in or register to use this function
We are sorry... an unexpected error occurred during execution.
You need to be authenticated. Your session might have expired.
Thank you for your feedback. You will soon receive an email to confirm the submission. If you have selected to be notified about the reporting status, you will also be contacted when the reporting status will change.
Programme(s)
Call for proposal
(opens in new window) H2020-EIC-SMEInst-2018-2020
See other projects for this callSub call
H2020-SMEInst-2018-2020-2
Funding Scheme
SME-2 - SME instrument phase 2Coordinator
10243 BERLIN
Germany
The organization defined itself as SME (small and medium-sized enterprise) at the time the Grant Agreement was signed.