Skip to main content
European Commission logo print header

Translation for breaking language barriers in the railway field

Description du projet

Un nouvel outil lève les barrières linguistiques pour les conducteurs de train

Les trains européens transportent chaque année environ 1,6 milliard de tonnes de fret et 9 milliards de passagers. Le secteur ferroviaire joue un rôle crucial dans la stratégie de l’UE pour un secteur des transports plus durable, la cohésion économique et sociale ainsi que le rapprochement des Européens, à la fois au sein des États membres et entre ces derniers. Les communications sont essentielles pour accroître l’interopérabilité et la coopération entre les réseaux ferroviaires nationaux dans l’UE. Le concept du projet Translate4Rail est d’offrir aux conducteurs un ensemble complet de messages standardisés prédéfinis qui englobent tout ce qu’ils ont à échanger avec un opérateur de la circulation ou gestionnaire d’infrastructure dans des situations opérationnelles normales ou exceptionnelles dans un pays où ils ne comprennent ni ne parlent la langue locale. Ces messages spécifiques seront acheminés via un prototype d’outil informatique qui sera développé dans le cadre de Translate4Rail pour permettre au conducteur et à l’opérateur de la circulation de se comprendre même s’ils parlent chacun dans leur langue maternelle.

Objectif

The Rastatt incident in 2017 has highlighted the problems posed by foreign languages in the rail sector. It also highlighted the need to find alternative methods that are more modern, flexible and precise to allow the operations of international trains crossing several countries where different languages are spoken.

The concept of the Translate4Rail project is to offer drivers a fully comprehensive set of predefined standardised messages which encompass all they have to exchange with an infrastructure manager traffic controller in normal or exceptional operational situations in a country where they do not understand nor speak the local language. An IT tool will then be implemented to enable the driver and the traffic controller to understand each other even though each of them speak in his/her native language.

This will capitalise on the works already committed on this matter between Infrastructure Managers (IMs) and Railway Undertakings (RUs) at RNE and UIC level. These works have dealt with the analysis of the various types of operational situations needing exchanges between RUs drivers and IMs signallers. The project will enable to test these works and to further harmonise and standardise pre-defined messages in the light of the tests carried out. Such messages will be uttered by the driver or the traffic controller. They will then be identified, translated and uttered in the language of the other party by the given tool.

The project will define the functional characteristics of the tool which will create a frame for the exchanges between drivers and traffic controllers. This tool will use voice recognition and translation applications. The tool will be tested on pilot trains running on cross border sections of rail freight corridors where drivers have to use different languages.

The project intends to at least maintain the level of safety, increase the traffic fluidity at borders and to increase the competitiveness of the rail sector.

Appel à propositions

H2020-S2RJU-2019

Voir d’autres projets de cet appel

Sous appel

H2020-S2RJU-OC-2019

Coordinateur

UNION INTERNATIONALE DES CHEMINS DE FER
Contribution nette de l'UE
€ 126 000,00
Adresse
RUE JEAN REY 16
75015 Paris
France

Voir sur la carte

PME

L’entreprise s’est définie comme une PME (petite et moyenne entreprise) au moment de la signature de la convention de subvention.

Oui
Région
Ile-de-France Ile-de-France Paris
Type d’activité
Other
Liens
Coût total
€ 126 000,00

Participants (1)