CORDIS - Resultados de investigaciones de la UE
CORDIS

Translation for breaking language barriers in the railway field

Article Category

Article available in the following languages:

Una herramienta lingüística impulsa la red ferroviaria transfronteriza

Una aplicación prototipo para tabletas permite a los conductores y controladores de trenes comunicarse a pesar de la barrera lingüística. Esto ayudará a garantizar un transporte ferroviario fluido, seguro y fiable en toda Europa.

Transporte y movilidad icon Transporte y movilidad

Si bien el sector del transporte de mercancías por carretera en Europa es importante desde el punto de vista económico, las repercusiones negativas en términos de emisiones de carbono y muertes en carretera también son significativos. Para mitigar estas repercusiones en el futuro, es fundamental que el transporte ferroviario atraiga una mayor proporción de transporte de mercancías. «Estimamos que alcanzar el 30 % del transporte de mercancías por ferrocarril de aquí a 2030 ahorraría 290 millones de toneladas de CO2, evitaría 40 000 muertes prematuras debido a la contaminación y 5 000 muertes debido a accidentes de camiones», afirma Sandra Gehenot, coordinadora del proyecto Translate4Rail y directora de Transporte de mercancías de la Unión Internacional de Ferrocarriles en Francia. «Estamos convencidos de que este objetivo ambicioso es alcanzable». Para que esto suceda, primero se deben superar retos importantes. Un obstáculo clave es la barrera lingüística, que continúa limitando las operaciones ferroviarias internacionales. Gehenot señala: «La legislación actual estipula que solo se contraten conductores de trenes con conocimientos de lenguas para el tráfico ferroviario internacional. Esto provoca que el sector dependa en gran medida de un recurso escaso y costoso». Por consiguiente, es fundamental superar las barreras lingüísticas para aumentar la capacidad, flexibilidad y confiabilidad de la infraestructura ferroviaria. Gehenot agrega: «El sector necesita soluciones viables y que se puedan desplegar rápidamente. De esto se trataba el proyecto Translate4Rail».

Comunicación transfronteriza

El objetivo principal del proyecto Translate4Rail, financiado por la iniciativa europea Shift2Rail, era permitir que cualquier conductor de tren operara de manera segura en un país en el que no hablan la lengua nacional. A fin de lograrlo, el equipo del proyecto desarrolló una aplicación para tabletas que permite una comunicación fácil, segura y eficiente entre el conductor y el controlador, en cualquier lengua europea. El equipo comenzó por catalogar el tipo de información que normalmente se intercambia y desarrolló una lista de mensajes predefinidos para abarcar circunstancias normales y excepcionales en todos los países. A continuación, se desarrolló una aplicación prototipo para tabletas, equipada con un «software» de traducción y reconocimiento de voz. El sistema funciona como se describe a continuación. Durante un viaje en tren, un maquinista, por ejemplo de Italia, puede comunicarse con un controlador austriaco a través de la aplicación. El «software» de reconocimiento de voz traduce la voz del conductor en forma de texto y lo muestra en la pantalla, lo cual se puede editar o enviar. Los mensajes predefinidos se utilizan como un medio seguro de comunicación. El mensaje se traduce al alemán y se envía al controlador austriaco, quien luego puede responder al conductor exactamente de la misma manera. La herramienta prototipo se probó en condiciones de laboratorio, antes de que varios agentes la probaran con éxito en el tramo entre Austria e Italia.

Palabras clave

Translate4Rail, ferrocarril, transporte de mercancías, transporte, lengua, traducción, «software»

Descubra otros artículos del mismo campo de aplicación