European Commission logo
français français
CORDIS - Résultats de la recherche de l’UE
CORDIS

Religious Translation, the Catholic Church and Global Media: a study of the products and processes of multilingual dissemination.

Description du projet

Retracer l’évolution de la traduction religieuse dans la communication multilingue mondialisée

Le projet PIETRA, financé par l’UE, constituera la première étude exhaustive des pratiques de traduction dans l’institution de l’Église catholique et de la communication multilingue des messages religieux à l’aide de différentes formes de médias de masse. Pour mener ses travaux, l’équipe analysera les processus et les produits de traduction de l’Église catholique à travers trois médias différents (presse écrite, web et médias sociaux) et sur deux périodes distinctes afin de mieux comprendre de quelle manière la diffusion multilingue recoupe le changement technologique et l’idéologie institutionnelle. PIETRA développera un concept méthodologique innovant reposant sur une nouvelle approche de l’étude de la traduction religieuse.

Objectif

PIETRA is the first, large-scale, multilingual study of the translation products and processes that underpin communication in global religion. The project focuses on translation practices in the institution of the Catholic Church and the multilingual communication of religious messages against a background of technological change. PIETRA studies an institution with a distinct ideology and a history of multilingualism in order to capture how it has used forms of mass media in its communicative goals. It poses key research questions relating to consistency of message in a large multilingual institution across different languages, cultures and communicative formats. PIETRA analyses the translation processes and products of the Catholic Church across three different media (print, web and social media) and in two different time periods to advance understandings of how multilingual dissemination intersects with technological change and institutional ideology. It significantly expands the study of religious translation from core canonical texts to wider media platforms and multimodal forms of communication, addressing fundamental gaps in the study of the linguistic aspect of online religion. PIETRA combines the latest advances in empirical translation research, data capture and analytics, with sociological and ethnographic investigations to form a model for the analysis of the products and processes of large-scale multilingual dissemination. The innovative methodological design offers a completely new approach to the study of religious translation, on a scale that has not been attempted before. PIETRA introduces four key innovations: it places the issue of language at the heart of discussions of religious communication; it questions the presence of religious translation in a globalised communication circuit; it analyses the impact of the material carrier and media form on translation; and it examines translation practices through an institutional prism.

Régime de financement

ERC-COG - Consolidator Grant

Institution d’accueil

UNIVERSITY OF GALWAY
Contribution nette de l'UE
€ 1 892 541,00
Adresse
UNIVERSITY ROAD
H91 Galway
Irlande

Voir sur la carte

Région
Ireland Northern and Western West
Type d’activité
Higher or Secondary Education Establishments
Liens
Coût total
€ 1 892 541,00

Bénéficiaires (1)