Skip to main content
Go to the home page of the European Commission (opens in new window)
English English
CORDIS - EU research results
CORDIS

Religious Translation, the Catholic Church and Global Media: a study of the products and processes of multilingual dissemination.

Project description

Tracing the evolution of religious translation in multilingual globalised communication

The EU-funded PIETRA project is carrying out the first-of-its-kind comprehensive examination of translation practices in the institution of the Catholic Church as well as the multilingual communication of religious messages using different forms of mass media. To that end, it will analyse the translation processes and products of the Catholic Church across three different media (print, web and social media) and in two different time periods to advance our understanding of how multilingual dissemination intersects with technological change and institutional ideology. PIETRA will develop an innovative methodological design which offers a novel approach to studying religious translation.

Objective

PIETRA is the first, large-scale, multilingual study of the translation products and processes that underpin communication in global religion. The project focuses on translation practices in the institution of the Catholic Church and the multilingual communication of religious messages against a background of technological change. PIETRA studies an institution with a distinct ideology and a history of multilingualism in order to capture how it has used forms of mass media in its communicative goals. It poses key research questions relating to consistency of message in a large multilingual institution across different languages, cultures and communicative formats. PIETRA analyses the translation processes and products of the Catholic Church across three different media (print, web and social media) and in two different time periods to advance understandings of how multilingual dissemination intersects with technological change and institutional ideology. It significantly expands the study of religious translation from core canonical texts to wider media platforms and multimodal forms of communication, addressing fundamental gaps in the study of the linguistic aspect of online religion. PIETRA combines the latest advances in empirical translation research, data capture and analytics, with sociological and ethnographic investigations to form a model for the analysis of the products and processes of large-scale multilingual dissemination. The innovative methodological design offers a completely new approach to the study of religious translation, on a scale that has not been attempted before. PIETRA introduces four key innovations: it places the issue of language at the heart of discussions of religious communication; it questions the presence of religious translation in a globalised communication circuit; it analyses the impact of the material carrier and media form on translation; and it examines translation practices through an institutional prism.

Fields of science (EuroSciVoc)

CORDIS classifies projects with EuroSciVoc, a multilingual taxonomy of fields of science, through a semi-automatic process based on NLP techniques. See: https://op.europa.eu/en/web/eu-vocabularies/euroscivoc.

You need to log in or register to use this function

Host institution

UNIVERSITY OF GALWAY
Net EU contribution
€ 1 892 541,00
Address
UNIVERSITY ROAD
H91 Galway
Ireland

See on map

Region
Ireland Northern and Western West
Activity type
Higher or Secondary Education Establishments
Links
Total cost
€ 1 892 541,00

Beneficiaries (1)