Skip to main content
European Commission logo
español español
CORDIS - Resultados de investigaciones de la UE
CORDIS

The Bilingual SEmaNtic SystEm (SENSE): Computational Assessment of Cross-linguistic Meaning Representation Across Cultures

Descripción del proyecto

Cuantificación de cómo la cultura conforma la semántica

La mayoría de los datos sugieren que la cultura conforma la semántica léxica y que los equivalentes de traducción pueden tener significados diferentes en las distintas lenguas. Si esto es cierto, ¿cómo consiguen las mentes bilingües extraer representaciones de significado para las traducciones? El objetivo del proyecto SENSE, financiado por las Acciones Marie Skłodowska-Curie, es dar respuesta a esta pregunta. Para ello, se investigará el papel de la cultura en la creación de las representaciones de significado en diferentes contextos culturales. Además, se cuantificará la repercusión del bilingüismo en las representaciones semánticas de los sistemas semánticos de la lengua materna centrándose en tres lenguas distintas: el español, el turco y el chino. Esta investigación desvelará el efecto de la cultura y el bilingüismo en los sistemas semánticos y también modernizará las técnicas computacionales, abriendo así nuevos horizontes en la psicología cognitiva.

Objetivo

Growing evidence suggests lexical semantics is not universal, being shaped by culture, and translation equivalents may bear distinct meanings in each language. If so, how do bilingual brains juggle competing meaning representations for translations? SENSE will investigate the impact knowing a second language has on the native language's semantic system across cultures. To do so, we will use two recent computational approaches: distributional semantic and word association models (obtained from linguistic corpora and free association data, respectively). Both methods have shown promising results in predicting human performance in semantic tasks, making them ideal candidates to inform psychological theories. Yet, which models better reflect human semantic representation is under debate. Further, few studies in semantic memory research have used these tools. While researchers have stressed the need to adopt these methodologies, these calls almost invariably have a monolingual scope, neglecting the pressing questions bilingualism poses on the nature of the semantic system. SENSE has three overarching goals. (1) To assess the role of culture in the construction of meaning by examining the conceptual structure of languages from different primary families spoken in culturally distinct societies (Spanish, Turkish, Chinese). English, the invariable second language, will also be studied. (2) To measure bilingualism's impact on semantic representation by investigating how L2 English semantic information integrates into the already established native language's semantic systems. (3) To test which models are better suited to account for meaning representation by comparing their predictability of human performance in a battery of semantic tasks. Overall, SENSE will make a solid contribution to understanding how culture and bilingualism shape the semantic system while helping to establish modern computational techniques in cognitive psychology research.

Coordinador

UNIVERSITEIT GENT
Aportación neta de la UEn
€ 306 415,68
Dirección
SINT PIETERSNIEUWSTRAAT 25
9000 Gent
Bélgica

Ver en el mapa

Región
Vlaams Gewest Prov. Oost-Vlaanderen Arr. Gent
Tipo de actividad
Higher or Secondary Education Establishments
Enlaces
Coste total
Sin datos

Socios (1)