Skip to main content
European Commission logo
polski polski
CORDIS - Wyniki badań wspieranych przez UE
CORDIS
CORDIS Web 30th anniversary CORDIS Web 30th anniversary

The Bilingual SEmaNtic SystEm (SENSE): Computational Assessment of Cross-linguistic Meaning Representation Across Cultures

Opis projektu

W jaki sposób kultura kształtuje semantykę?

Większość danych sugeruje, że semantyka leksykalna jest kształtowana kulturowo, a ekwiwalenty tłumaczeniowe mogą mieć różne znaczenia w różnych językach. Jeśli tak jest, to w jaki sposób dwujęzyczne mózgi radzą sobie z ustalaniem reprezentacji znaczeniowych w procesie tłumaczenia? Celem finansowanego w ramach programu działań „Maria Skłodowska-Curie” projektu SENSE jest znalezienie odpowiedzi na to pytanie. W tym celu zespół badaczy przeanalizuje rolę kultury w rozwoju reprezentacji znaczeń w różnych kontekstach kulturowych. Dodatkowo naukowcy zmierzą wpływ dwujęzyczności na reprezentacje semantyczne w systemach semantyki języka ojczystego, skupiając się na trzech różnych językach: hiszpańskim, tureckim i chińskim. Badania te odsłonią wpływ kultury i dwujęzyczności na systemy semantyczne, a także zmodernizują techniki obliczeniowe, otwierając nowe horyzonty w psychologii poznawczej.

Cel

Growing evidence suggests lexical semantics is not universal, being shaped by culture, and translation equivalents may bear distinct meanings in each language. If so, how do bilingual brains juggle competing meaning representations for translations? SENSE will investigate the impact knowing a second language has on the native language's semantic system across cultures. To do so, we will use two recent computational approaches: distributional semantic and word association models (obtained from linguistic corpora and free association data, respectively). Both methods have shown promising results in predicting human performance in semantic tasks, making them ideal candidates to inform psychological theories. Yet, which models better reflect human semantic representation is under debate. Further, few studies in semantic memory research have used these tools. While researchers have stressed the need to adopt these methodologies, these calls almost invariably have a monolingual scope, neglecting the pressing questions bilingualism poses on the nature of the semantic system. SENSE has three overarching goals. (1) To assess the role of culture in the construction of meaning by examining the conceptual structure of languages from different primary families spoken in culturally distinct societies (Spanish, Turkish, Chinese). English, the invariable second language, will also be studied. (2) To measure bilingualism's impact on semantic representation by investigating how L2 English semantic information integrates into the already established native language's semantic systems. (3) To test which models are better suited to account for meaning representation by comparing their predictability of human performance in a battery of semantic tasks. Overall, SENSE will make a solid contribution to understanding how culture and bilingualism shape the semantic system while helping to establish modern computational techniques in cognitive psychology research.

Koordynator

UNIVERSITEIT GENT
Wkład UE netto
€ 306 415,68
Adres
SINT PIETERSNIEUWSTRAAT 25
9000 Gent
Belgia

Zobacz na mapie

Region
Vlaams Gewest Prov. Oost-Vlaanderen Arr. Gent
Rodzaj działalności
Higher or Secondary Education Establishments
Linki
Koszt całkowity
Brak danych

Partnerzy (1)