Description du projet
Une compréhension plus approfondie de l’architecture d’un texte
Comment rédiger un bon texte? Il est difficile de répondre à cette question. Les lecteurs décrivent souvent les bons textes comme étant clairs et fluides, mais cela peut dépendre d’un large éventail de variables. Avec toutes ces variables à prendre en compte, il n’est pas facile d’apprendre aux élèves à écrire de «bons» textes. Dans ce contexte, le projet WeWriTe, soutenu par le programme Actions Marie Skłodowska-Curie, explorera la relation entre l’évaluation holistique des textes, effectuée par des évaluateurs experts, et leurs caractéristiques linguistiques. L’objectif est de comprendre dans quelle mesure il est possible d’identifier les propriétés objectives et mesurables qui distinguent les textes bien écrits. Le projet constituera un corpus de textes argumentatifs et narratifs écrits en italien par des étudiants universitaires.
Objectif
The quality of a written text is often described in figurative terms, such as clearness and smoothness. The explicit description of what makes a text clear and smoothly flowing is a challenging task, probably because the readers perception of a text is influenced by multiple variables, related to the way information is structured, and how the writer employs the lexical and morphosyntactic resources of a language. The difficulty in translating the readers perceptions of a text in measurable descriptors leads to challenges in literacy education. For instance, how can educators explain what makes a text clear and smoothly flowing? What are the crucial aspect to focus on when giving feedback or conducting formative assessment? Answering these questions is of fundamental importance, given that writing literacy may have a considerable impact on employability, social participation and lifelong learning. This project aims to explore the relationship between the holistic evaluation of texts, carried out by expert evaluators, and their linguistic characteristics, to understand to what extent it is possible to identify objective and measurable properties that distinguish texts perceived as well written, compared to those with less positive ratings. For this purpose, we will establish a corpus of argumentative and narrative texts, written by university students, who are L1, L2 (or L3) speakers of Italian, a language that has received little attention so far in international research on writing. The methods of analysis involve the use of linguistic indices identified by previous research, which focus on the lexical and morphosyntactic complexity of the texts, and their integration with new indices, based on the Basel model of text analysis. This model contributes to a deeper understanding of the architecture of a text, by analysing how information is structured and hierarchized, and how textual units are connected on different semantic-pragmatic levels.
Champ scientifique (EuroSciVoc)
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN.
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN.
Vous devez vous identifier ou vous inscrire pour utiliser cette fonction
Mots‑clés
Programme(s)
- HORIZON.1.2 - Marie Skłodowska-Curie Actions (MSCA) Main Programme
Régime de financement
HORIZON-TMA-MSCA-PF-GF - HORIZON TMA MSCA Postdoctoral Fellowships - Global FellowshipsCoordinateur
41121 Modena
Italie