Skip to main content
European Commission logo
español español
CORDIS - Resultados de investigaciones de la UE
CORDIS
CORDIS Web 30th anniversary CORDIS Web 30th anniversary

Dramaturgies for languaging: Developing linguistically sustainable theatre and performance

Descripción del proyecto

Dramaturgia europea sostenible en un entorno multilingüe

A medida que en el teatro, la interpretación y el cine europeos se incorporan cada vez más en el escenario y en la pantalla los diversos idiomas y las prácticas lingüísticas de una Europa globalizada, descolonial y posmigratoria, surgen interrogantes sobre la representación de los grupos minoritarios. El equipo del proyecto DRAMALANG, financiado con fondos europeos, pretende estudiar las representaciones multilingües en Europa, desarrollar una metodología para analizar la reproducción de los conocimientos perjudiciales para los hablantes de los idiomas de bajo estatus, sugerir una dramaturgia sostenible y crear una nueva red de representaciones multilingües. En el proyecto se investiga cómo las dramaturgias europeas incorporan idiomas minorizados y de bajo estatus para facilitar el acceso a culturas y conocimientos. También se explora la negociación de la lengua franca y su impacto en la comprensión de los idiomas autóctonos y migrantes en el Sur Global.

Objetivo

As European theatre, performance and film artists increasingly invite the diverse languages and language practices of a globalised, decolonial and postmigratory Europe into works across the stage and screen, pressing questions arise concerning the representation of minorities. Dramaturgies for languaging (DRAMALANG) aims to interrogate the core principles and systems driving European multilingual performance, articulate an interdisciplinary methodology for analysing the reproduction of potentially damaging knowledges for minority and low-status language speakers and make suggestions for linguistically sustainable dramaturgies to a new multilingual performance network. DRAMALANG asks the central research question: How are several languages and language practices invited into European dramaturgies to provide access to and legitimise the cultures and knowledges of minoritised and low-status language speakers? The secondary research questions are: How is a lingua franca other than Standard English negotiated in interactions?; and, how do the knowledges about minoritised languages and language practices within a European context rearticulate my findings about Indigenous and migrant languages in the global south? DRAMALANG will take shape at Aarhus University (AU), Denmark, through my observation of multilingual theatre, performance and film artists locally in Denmark and beyond, including Germany, Iceland and Romania. I will develop an interdisciplinary methodology between sociolinguistics and performance studies for analysing the reproduction of knowledge from multilingual dramaturgies and create a multilingual network of scholars and practitioners across the continent. I have pioneered a multilingual methodology like this in the global south. AU provides the necessary disciplinary guidance through the most specialised dramaturgies department in Europe and access to the artistic processes of innovative multilingual European artists through longstanding relationships.

Ámbito científico (EuroSciVoc)

CORDIS clasifica los proyectos con EuroSciVoc, una taxonomía plurilingüe de ámbitos científicos, mediante un proceso semiautomático basado en técnicas de procesamiento del lenguaje natural.

Para utilizar esta función, debe iniciar sesión o registrarse

Coordinador

AARHUS UNIVERSITET
Aportación neta de la UEn
€ 230 774,40
Dirección
NORDRE RINGGADE 1
8000 Aarhus C
Dinamarca

Ver en el mapa

Región
Danmark Midtjylland Østjylland
Tipo de actividad
Higher or Secondary Education Establishments
Enlaces
Coste total
Sin datos