Skip to main content
Weiter zur Homepage der Europäischen Kommission (öffnet in neuem Fenster)
Deutsch Deutsch
CORDIS - Forschungsergebnisse der EU
CORDIS

The syntax and prosody of post-verbal constituents in Basque

Projektbeschreibung

Unverhofft kommt oft: postverbale Elemente in Objekt-Verb-Sprachen

Die Standardreihenfolge der Worte in einem Satz variiert von Sprache zu Sprache. So folgt das Englische einem Verb-Objekt-Muster (VO), während im Türkischen ein Objekt-Verb-Muster (OV) verwendet wird. Die postverbale Satzstruktur der OV-Sprachen ist lange Zeit ein Rätsel geblieben. Das Ziel des im Rahmen der Marie-Skłodowska-Curie-Maßnahmen unterstützten Projekts SP-PVCB besteht darin, die Beschränkungen bei postverbalen Bestandteilen in OV-Sprachen zu erkunden. Insbesondere wird die Rolle der Prosodie (Intonations- und Betonungsmuster) bei der Gestaltung des postverbalen Bereichs am Beispiel des Baskischen untersucht. Eingebettet in die Mehrheit der VO-Sprachen (Spanisch und Französisch) weisen die Dialekte des Baskischen, einer Minderheitssprache unter den OV-Sprachen, unterschiedliche prosodische Eigenschaften und postverbale Materialverwendung auf. Durch den Vergleich des Baskischen mit anderen OV-Sprachen wird im Zuge des Projekts das Verständnis der Satzsyntax bereichert.

Ziel

Languages vary regarding the basic word orders that they allow in a sentence – e.g. whether direct objects in them precede or follow the verb: English is a VO (Verb-Object) language and Turkish is an OV (Object-Verb) language. OV languages typically place verbs clause-finally, but, in fact, vary widely with respect to what material, if any, is allowed after the verb, and under what conditions. Surprisingly, the post-verbal clausal domain of OV languages remains severely understudied.

I propose that the restrictions on post-verbal clausal constituents in OV languages can only be explained through the understanding of the role that prosody plays in them. According to this prosody-centric hypothesis, the availability and types of post-verbal constituents in OV languages are regulated by their prosodic properties (e.g. accented vs. unaccented). This approach is recent but has already produced fruitful results.

I will test this hypothesis on Basque, a minority OV language of Europe, surrounded by majority VO languages, Spanish and French. Basque is a uniquely fitting testbed for the prosody-centric approach: Basque dialects differ from each other in their prosodic properties and availability and frequency of post-verbal material. Neither the correlation between these two facts, predicted by the prosody-centric hypothesis, nor the interconnections between the syntactic, prosodic, and information-structural properties of post-verbal material in Basque or the role of contact with VO languages in shaping them have yet been investigated.

I will collect and analyze syntactic and prosodic data in Basque and compare them to those in other OV languages. Pursuing this research is critically important for linguistic theory: without it, our understanding of basic clausal syntax, and the changes it can undergo, is woefully incomplete. The societal impact – raising the awareness of minority language speakers’ about the workings of their native language – is also significant.

Finanzierungsplan

HORIZON-TMA-MSCA-PF-EF -

Koordinator

UNIVERSIDAD DEL PAIS VASCO/ EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEA
Netto-EU-Beitrag
€ 181 152,96
Adresse
BARRIO SARRIENA S N
48940 Leioa
Spanien

Auf der Karte ansehen

Region
Noreste País Vasco Bizkaia
Aktivitätstyp
Mittlere und höhere Bildungseinrichtungen
Links
Gesamtkosten
Keine Daten

Partner (1)