Description du projet
Comprendre les traductions interréelles dans un monde de plus en plus complexe
L’émergence et la diffusion des technologies de réalité virtuelle et de réalité augmentée, ainsi que les solutions numériques et les conceptions culturelles qui les sous-tendent, ont soulevé d’importantes questions sur l’avenir de ces technologies et de leurs interactions. Le projet InterReal, financé par le CER, analysera la possibilité d’un multivers médiatique, en explorant les mécanismes qui transfèrent des sujets, des espaces et des objets à travers différentes réalités, sous la forme de «traductions interréelles». Le projet vise à développer de nouvelles approches pour étudier et comprendre ces traductions, en englobant des études analytiques des traductions interréelles actuelles et des explorations spéculatives. En fin de compte, l’objectif est d’améliorer notre compréhension théorique, empirique et méthodologique de ces phénomènes.
Objectif
What will be the shape of the mediated reality to come? Current models include a single interconnected immersive metaverse, an increasing integration between physical reality and ambient technology, and a postdigital disaffection towards immersive technologies. InterReal argues that the most probable outcome, in the near future, will not be the identification of a clear avenue, but rather a multiplication of “realities”: a Media Multiverse. This multiverse encompasses all kinds of media-generated virtual spaces, from those of immersive Virtual Reality (VR), to the layers of Augmented Reality (AR) visualized over the physical world, and to the virtual worlds of digital games. At the centre of the semiotic workings of the multiverse are mechanisms of interreal translations: specific forms of intersemiotic translation that transfer objects, spaces, or subjects across realities.
InterReal aims to develop an innovative approach to study and understand translations between different realities, and how they could influence our future. The project objectives advance our empirical understanding of interreal translations (Obj1), our methodological capacity to approach them (Obj2) and the creation of a theoretical framework to understand the media multiverse (Obj3). To do so, we propose a combination and innovation of methods and approaches from translation studies and speculative research. The analytical approach (WP1) will provide us with a nuanced understanding of the current state of interreal translations. The speculative approach (WP2) will offer a critical look to the current ideologies and future possibilities related to the development of the media multiverse. The synthesis between the two (WP3) will pave the way for a new discipline: Multiverse Studies, which we urgently need as our mediascape becomes increasingly complex, difficult to navigate and fragmented.
Champ scientifique (EuroSciVoc)
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN.
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN.
Vous devez vous identifier ou vous inscrire pour utiliser cette fonction
Programme(s)
- HORIZON.1.1 - European Research Council (ERC) Main Programme
Thème(s)
Régime de financement
HORIZON-ERC - HORIZON ERC GrantsInstitution d’accueil
33100 Tampere
Finlande