Skip to main content
Ir a la página de inicio de la Comisión Europea (se abrirá en una nueva ventana)
español español
CORDIS - Resultados de investigaciones de la UE
CORDIS

Virgil's «Georgics» in Italian Literature

Descripción del proyecto

La influencia de las «Geórgicas» de Virgilio en la agricultura italiana

Hasta la Edad Moderna, las «Geórgicas» de Virgilio eran vistas tanto como una obra poética como un manual práctico de agricultura. El interés por sus temas científicos creció en el siglo XVIII, marcado por el aumento de las traducciones, aunque los estudios sistemáticos siguen siendo escasos. En el proyecto VirGIL, financiado por las acciones Marie Skłodowska-Curie, se investigará el legado de las «Geórgicas» en Italia entre los siglos XV y XIX y su influencia en las prácticas agrícolas. Este estudio transcribirá y analizará traducciones italianas en verso de las «Geórgicas», explorando cómo se adaptaron los hexámetros latinos e identificando vínculos entre esas traducciones y las principales obras agronómicas, con el objetivo de esclarecer su influencia cultural y recepción en Italia.

Objetivo

The VirGIL (Virgil’s “Georgics” in Italian Literature) project aims to investigate the legacy of Virgil’s “Georgics” in Italy between the 15th and the 19th centuries, and its impact on agricultural and livestock breeding practices of that period, through an analysis of translations of Virgil’s poem and agronomical treatises. Indeed, until the Modern Age, the “Georgics” continued to be interpreted not only as a poem but also as a work capable of conveying precise notions for farmers and breeders. Although the first translations appeared at the end of the 15th century, it is primarily from the 18th century that they multiplied, revealing a renewed interest in the scientific themes of the poem. There are still no specific systematic studies on this topic: further research is therefore needed that integrates a philological approach with a translational and linguistic perspective. This project firstly proposes a transcription and in-depth analysis of verse translations of the “Georgics” in the period under consideration, to define the authors’ culture and understand how they translated Latin hexameters into Italian metric forms. Secondly, it involves an analysis of Italian poems directly inspired by the “Georgics” to highlight similar passages and determine the extent of their influence. Finally, by focusing on some key terms such as names of plants, agricultural tools and techniques, the project aims to identify points of contact between the corpus of translations and major agronomical treatises, to determine whether there are mutual influences or not. The expected result–understanding the relationship between the agronomical and naturalistic culture conveyed by Virgil’s “Georgics” and its reception in Italian culture, as well as how various metric forms deal with hexameters–will open up innovative perspectives both on Translation Studies and the History of science in the Early Modern period.

Ámbito científico (EuroSciVoc)

CORDIS clasifica los proyectos con EuroSciVoc, una taxonomía plurilingüe de ámbitos científicos, mediante un proceso semiautomático basado en técnicas de procesamiento del lenguaje natural. Véas: El vocabulario científico europeo..

Para utilizar esta función, debe iniciar sesión o registrarse

Palabras clave

Palabras clave del proyecto indicadas por el coordinador del proyecto. No confundir con la taxonomía EuroSciVoc (Ámbito científico).

Programa(s)

Programas de financiación plurianuales que definen las prioridades de la UE en materia de investigación e innovación.

Tema(s)

Las convocatorias de propuestas se dividen en temas. Un tema define una materia o área específica para la que los solicitantes pueden presentar propuestas. La descripción de un tema comprende su alcance específico y la repercusión prevista del proyecto financiado.

Régimen de financiación

Régimen de financiación (o «Tipo de acción») dentro de un programa con características comunes. Especifica: el alcance de lo que se financia; el porcentaje de reembolso; los criterios específicos de evaluación para optar a la financiación; y el uso de formas simplificadas de costes como los importes a tanto alzado.

HORIZON-TMA-MSCA-PF-GF - HORIZON TMA MSCA Postdoctoral Fellowships - Global Fellowships

Ver todos los proyectos financiados en el marco de este régimen de financiación

Convocatoria de propuestas

Procedimiento para invitar a los solicitantes a presentar propuestas de proyectos con el objetivo de obtener financiación de la UE.

(se abrirá en una nueva ventana) HORIZON-MSCA-2024-PF-01

Ver todos los proyectos financiados en el marco de esta convocatoria

Coordinador

UNIVERSITA CA' FOSCARI VENEZIA
Aportación neta de la UEn

Aportación financiera neta de la UE. Es la suma de dinero que recibe el participante, deducida la aportación de la UE a su tercero vinculado. Considera la distribución de la aportación financiera de la UE entre los beneficiarios directos del proyecto y otros tipos de participantes, como los terceros participantes.

€ 376 768,90
Coste total

Los costes totales en que ha incurrido esta organización para participar en el proyecto, incluidos los costes directos e indirectos. Este importe es un subconjunto del presupuesto total del proyecto.

Sin datos

Socios (2)

Mi folleto 0 0