Description du projet
L’histoire des textes portugais en caractères arabes
Au début du XVIe siècle, alors que le Portugal s’étendait au Maroc, un curieux phénomène est apparu: des textes portugais écrits en caractères arabes. Connus sous le nom d’Aljamia portugais, seuls huit exemplaires subsistent, conservés dans un cahier aux archives de Torre do Tombo. Longtemps négligés, ces textes sont aujourd’hui au cœur du projet PoMar. Soutenu par le programme Actions Marie Skłodowska-Curie, le projet vise à produire la première édition complète, combinant philologie, paléographie et linguistique arabe pour retracer leurs origines (probablement liées à Yahya-ou-Tafoukt, un chef berbère au service de la royauté). Le projet explore également les riches échanges culturels entre les langues, les traducteurs et les écritures dans les villes côtières d’Afrique du Nord sous contrôle portugais.
Objectif
This research seeks to address a significant gap in the study of Aljamia—Romance languages written in Arabic script. Unlike the numerous Aljamiado texts produced by Moriscos in Spain, the Portuguese Aljamia corpus consists of only eight known samples, compiled into a small notebook preserved in the National Archive of Torre do Tombo. These texts are believed to be versions of 16th-century Portuguese correspondences, translated from Middle Arabic originals, many attributed to Yahya U-Ta‘fuft (Bentafuf), a Berber leader serving King Manuel I during the Portuguese presence in Morocco in the early modern period. Despite partial editions, these documents have never been compiled into a full critical edition. The proposed edition aims to address long-standing questions, such as the authorship of these Aljamia texts and the function of using Arabic script for Portuguese.
An interdisciplinary approach will enable a comprehensive analysis, combining philological and palaeographic examinations with Arabic linguistics, while situating the texts within the historical context of Portuguese expansion in North Africa. Central to this framework is the role of Maghrebi vernacular Arabic, as the texts exhibit significant influences from spoken Arabic varieties, which likely shaped both the translations and script choices.
The project also highlights the role of Arabic-Portuguese translators, often Jewish intermediaries—such as the Benzamerro family—based in Atlantic coastal cities like Safi, Azemmour, and Mazagan. Finally, the study will explore translation choices from vernacular Arabic into Portuguese—written in both Latin and Arabic scripts—focusing on omissions, calques, loans, and additions. Through a critical edition of all versions of these texts, this research aims to clarify questions of authorship and highlight the linguistic varieties involved: 16th-century Portuguese and Middle Arabic, influenced by Maghrebi vernacular forms.
Champ scientifique (EuroSciVoc)
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN. Voir: Le vocabulaire scientifique européen.
CORDIS classe les projets avec EuroSciVoc, une taxonomie multilingue des domaines scientifiques, grâce à un processus semi-automatique basé sur des techniques TLN. Voir: Le vocabulaire scientifique européen.
Ce projet n'a pas encore été classé par EuroSciVoc.
Proposez les domaines scientifiques qui vous semblent les plus pertinents et aidez-nous à améliorer notre service de classification.
Vous devez vous identifier ou vous inscrire pour utiliser cette fonction
Mots‑clés
Les mots-clés du projet tels qu’indiqués par le coordinateur du projet. À ne pas confondre avec la taxonomie EuroSciVoc (champ scientifique).
Les mots-clés du projet tels qu’indiqués par le coordinateur du projet. À ne pas confondre avec la taxonomie EuroSciVoc (champ scientifique).
Programme(s)
Programmes de financement pluriannuels qui définissent les priorités de l’UE en matière de recherche et d’innovation.
Programmes de financement pluriannuels qui définissent les priorités de l’UE en matière de recherche et d’innovation.
-
HORIZON.1.2 - Marie Skłodowska-Curie Actions (MSCA)
PROGRAMME PRINCIPAL
Voir tous les projets financés dans le cadre de ce programme
Thème(s)
Les appels à propositions sont divisés en thèmes. Un thème définit un sujet ou un domaine spécifique dans le cadre duquel les candidats peuvent soumettre des propositions. La description d’un thème comprend sa portée spécifique et l’impact attendu du projet financé.
Les appels à propositions sont divisés en thèmes. Un thème définit un sujet ou un domaine spécifique dans le cadre duquel les candidats peuvent soumettre des propositions. La description d’un thème comprend sa portée spécifique et l’impact attendu du projet financé.
Régime de financement
Régime de financement (ou «type d’action») à l’intérieur d’un programme présentant des caractéristiques communes. Le régime de financement précise le champ d’application de ce qui est financé, le taux de remboursement, les critères d’évaluation spécifiques pour bénéficier du financement et les formes simplifiées de couverture des coûts, telles que les montants forfaitaires.
Régime de financement (ou «type d’action») à l’intérieur d’un programme présentant des caractéristiques communes. Le régime de financement précise le champ d’application de ce qui est financé, le taux de remboursement, les critères d’évaluation spécifiques pour bénéficier du financement et les formes simplifiées de couverture des coûts, telles que les montants forfaitaires.
HORIZON-TMA-MSCA-PF-EF - HORIZON TMA MSCA Postdoctoral Fellowships - European Fellowships
Voir tous les projets financés dans le cadre de ce programme de financement
Appel à propositions
Procédure par laquelle les candidats sont invités à soumettre des propositions de projet en vue de bénéficier d’un financement de l’UE.
Procédure par laquelle les candidats sont invités à soumettre des propositions de projet en vue de bénéficier d’un financement de l’UE.
(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre) HORIZON-MSCA-2024-PF-01
Voir tous les projets financés au titre de cet appelCoordinateur
La contribution financière nette de l’UE est la somme d’argent que le participant reçoit, déduite de la contribution de l’UE versée à son tiers lié. Elle prend en compte la répartition de la contribution financière de l’UE entre les bénéficiaires directs du projet et d’autres types de participants, tels que les participants tiers.
28006 MADRID
Espagne
Les coûts totaux encourus par l’organisation concernée pour participer au projet, y compris les coûts directs et indirects. Ce montant est un sous-ensemble du budget global du projet.