Skip to main content
Vai all'homepage della Commissione europea (si apre in una nuova finestra)
italiano italiano
CORDIS - Risultati della ricerca dell’UE
CORDIS
Contenuto archiviato il 2024-05-29

MuTra Multidimensional Translation

Obiettivo

MULTIDIMENSIONAL TRANSLATION (MUTRA): Translation scenarios today cut across the traditional interlingual, intralingual and intersemiotic categories and typically integrate modern technologies in coping with such challenges as cross-cultural knowledge management in LSP communication, transferring linear to non-linear texts ('hypertext'), switching from spoken to written modes (subtitling) as well as considering the accessibility to information for audiences such as the blind and hearing impaired communities (audio description, written interpretation).

The project addresses these multiple (multilingual, multimedia, multimodal and polysemiotic) dimensions of modern translation and raises questions as to the impact of modern technologies on the form, content, structure and modes of translation and interpretation. It integrates research in cross-cultural management, (electronic) textuality and translation methodology as 'common core' aspects of LSP communication, technical translation and audiovisual translation (including subtitling for handicapped). Its objective is:
(1) to identify and explore the interplay of the multiple translation dimensions relative to the 'common core' standards of knowledge integration, coherence, information structuring, and translation methodologies and,
(2) to train young researchers in these research methods and enhance their translation competence as well as their intercultural communication abilities and experience.

The project with partners from Austria, Denmark, Germany, Latvia and Hungary, come from the disciplines of LSP communication, technical translation, cross-cultural knowledge management, translation theory and media translation and plan to organise a series of three international conferences and a complementary intensive training course on multidimensional translation.

Campo scientifico (EuroSciVoc)

CORDIS classifica i progetti con EuroSciVoc, una tassonomia multilingue dei campi scientifici, attraverso un processo semi-automatico basato su tecniche NLP. Cfr.: Il Vocabolario Scientifico Europeo.

È necessario effettuare l’accesso o registrarsi per utilizzare questa funzione

Argomento(i)

Gli inviti a presentare proposte sono suddivisi per argomenti. Un argomento definisce un’area o un tema specifico per il quale i candidati possono presentare proposte. La descrizione di un argomento comprende il suo ambito specifico e l’impatto previsto del progetto finanziato.

Invito a presentare proposte

Procedura per invitare i candidati a presentare proposte di progetti, con l’obiettivo di ricevere finanziamenti dall’UE.

FP6-2002-MOBILITY-4
Vedi altri progetti per questo bando

Meccanismo di finanziamento

Meccanismo di finanziamento (o «Tipo di azione») all’interno di un programma con caratteristiche comuni. Specifica: l’ambito di ciò che viene finanziato; il tasso di rimborso; i criteri di valutazione specifici per qualificarsi per il finanziamento; l’uso di forme semplificate di costi come gli importi forfettari.

SCF - Marie Curie actions-Series of events

Coordinatore

SAARLAND UNIVERSITY
Contributo UE
Nessun dato
Costo totale

I costi totali sostenuti dall’organizzazione per partecipare al progetto, compresi i costi diretti e indiretti. Questo importo è un sottoinsieme del bilancio complessivo del progetto.

Nessun dato
Il mio fascicolo 0 0