Skip to main content
Weiter zur Homepage der Europäischen Kommission (öffnet in neuem Fenster)
Deutsch Deutsch
CORDIS - Forschungsergebnisse der EU
CORDIS
Inhalt archiviert am 2024-06-18

Bridges Across the Language Divide

Projektbeschreibung


Language Technologies

Today Europe is facing larger and more critical language challenges than ever before. The production of multilingual content now far outpaces our ability to translate it by human effort and we must turn to automatic methods to cope. Thus, effective and innovative alternatives must be provided to Europe's citizens and businesses. High performing machine translation technology can be part of the solution.Recent advances in machine translation (MT) technology now show great promise, as systems can be trained automatically from data and achieve respectable performance, even from speech input. However, MT still has very high maintenance costs, and is unsuited to cope with many of today's digital media's relentlessly changing streams of information, across different topics, styles, and genres. 'Bridges Across the Language Divide' (EU-BRIDGE) proposes to advance speech translation to the point where it can deal with the varying input conditions occurring in digital media, and is able to automatically adapt itself to the changing domains.Training data for modern state-of-the-art statistical speech translation models has become a valuable resource that is difficult and expensive to collect in sufficient quantities for all languages and domains of interest. EU-BRIDGE will therefore seek to reduce the cost of data collection and the dependency on collected data.In its research EU-BRIDGE will address European and non-European languages of high importance to the businesses and citizens of Europe, also dealing with the problem of addressing under-resourced languages and their specific peculiarities.EU-BRIDGE will further be working on European infrastructure and network services in order to provide European businesses with a tangible benefit when operating in a multilingual market, e.g. TV captioning and translation. EU-BRIDGE has identified four use cases which will be serviced by its infrastructure and which will proof the concept of EU-BRIDGE to stimulate use by many more use case developers in the future.

Today Europe is facing larger and more critical language challenges than ever before. The production of multilingual content now far outpaces our ability to translate it by human effort and we must turn to automatic methods to cope. Thus, effective and innovative alternatives must be provided to Europe's citizens and businesses. High performing machine translation technology can be part of the solution.Recent advances in machine translation (MT) technology now show great promise, as systems can be trained automatically from data and achieve respectable performance, even from speech input. However, MT still has very high maintenance costs, and is unsuited to cope with many of today's digital media's relentlessly changing streams of information, across different topics, styles, and genres.'Bridges Across the Language Divide' (EU-BRIDGE) proposes to advance speech translation to the point where it can deal with the varying input conditions occurring in digital media, and is able to automatically adapt itself to the changing domains.Training data for modern state-of-the-art statistical speech translation models has become a valuable resource that is difficult and expensive to collect in sufficient quantities for all languages and domains of interest. EU-BRIDGE will therefore seek to reduce the cost of data collection and the dependency on collected data.In its research EU-BRIDGE will address European and non-European languages of high importance to the businesses and citizens of Europe, also dealing with the problem of addressing under-resourced languages and their specific peculiarities.EU-BRIDGE will further be working on European infrastructure and network services in order to provide European businesses with a tangible benefit when operating in a multilingual market, e.g. TV captioning and translation. EU-BRIDGE has identified four use cases which will be serviced by its infrastructure and which will proof the concept of EU-BRIDGE to stimulate use by many more use case developers in the future.

Programm/Programme

Mehrjährige Finanzierungsprogramme, in denen die Prioritäten der EU für Forschung und Innovation festgelegt sind.

Thema/Themen

Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen sind nach Themen gegliedert. Ein Thema definiert einen bestimmten Bereich oder ein Gebiet, zu dem Vorschläge eingereicht werden können. Die Beschreibung eines Themas umfasst seinen spezifischen Umfang und die erwarteten Auswirkungen des finanzierten Projekts.

Aufforderung zur Vorschlagseinreichung

Verfahren zur Aufforderung zur Einreichung von Projektvorschlägen mit dem Ziel, eine EU-Finanzierung zu erhalten.

FP7-ICT-2011-7
Andere Projekte für diesen Aufruf anzeigen

Finanzierungsplan

Finanzierungsregelung (oder „Art der Maßnahme“) innerhalb eines Programms mit gemeinsamen Merkmalen. Sieht folgendes vor: den Umfang der finanzierten Maßnahmen, den Erstattungssatz, spezifische Bewertungskriterien für die Finanzierung und die Verwendung vereinfachter Kostenformen wie Pauschalbeträge.

CP - Collaborative project (generic)

Koordinator

KARLSRUHER INSTITUT FUER TECHNOLOGIE
EU-Beitrag
€ 1 578 570,00
Adresse
KAISERSTRASSE 12
76131 Karlsruhe
Deutschland

Auf der Karte ansehen

Region
Baden-Württemberg Karlsruhe Karlsruhe, Stadtkreis
Aktivitätstyp
Higher or Secondary Education Establishments
Links
Gesamtkosten

Die Gesamtkosten, die dieser Organisation durch die Beteiligung am Projekt entstanden sind, einschließlich der direkten und indirekten Kosten. Dieser Betrag ist Teil des Gesamtbudgets des Projekts.

Keine Daten

Beteiligte (11)

Mein Booklet 0 0