The political dimensions of Russian literary translation
Translation helps prevent cultural and national isolation across nations. However, translation can be politicised and conditioned by ideological prejudices or state influence. This ‘dark side’ of translation can be used by subaltern nations to contend cultural equality with larger neighbours. The EU-funded RUSTRANS project will investigate how persons and governments utilise translation in this sense by translating their own literature into global languages such as English. In particular, it will research the impact of Russian literature on other European cultures, studying translation as a vehicle of self-promotion and cultural unification for emergent nation-states, and will also compare this type of translation with new translation strategies used in modern Russia.
Call for proposal
See other projects for this call