Skip to main content
European Commission logo
español español
CORDIS - Resultados de investigaciones de la UE
CORDIS
CORDIS Web 30th anniversary CORDIS Web 30th anniversary

Language switching and script mixing: multilingual landscapes of medieval Scandinavia

Descripción del proyecto

Nueva información sobre la alfabetización multilingüe de la Escandinavia medieval

La propagación del latín marca un eje central en el desarrollo de todas las sociedades alfabetizadas europeas. Por ejemplo, en Escandinavia, el alfabeto romano y latino se mezcló con una tradición autóctona de ochocientos años basada en la lengua vernácula local y el alfabeto rúnico. En consecuencia, Escandinavia se volvió multilingüe y multialfabética. En este contexto, el proyecto LangMix, financiado con fondos europeos, estudiará la competencia multialfabética y multilingüe de los escritores medievales y la relación entre el latín y las tradiciones escritas rúnicas. También investigará las premisas ideológicas y las finalidades del uso de los diferentes lenguajes y alfabetos. Los hallazgos ofrecerán información nueva sobre la alfabetización multilingüe de la Escandinavia medieval y sus aspectos ideológicos y culturales subyacentes.

Objetivo

The present project aims to investigate the encounter between the Latin and the native vernacular written culture in medieval Scandinavia, through phenomena of language and script switching in epigraphic sources. The spread of Latin is a pivotal point in the development of all European literate societies. Scandinavia represents a unique case study where Latin and the Roman script encountered and mixed itself with an 800 year old native tradition based on the local vernacular and the runic script. From being monolingual and monoscriptal, Scandinavia became multilingual and multiscriptal.

Through an interdisciplinary framework to be developed in synergy with leading scholars at the University of Oslo, epigraphic methods completed by multimodal and sociolinguistic analyses within a linguistic landscape perspective will serve to determine: 1) the medieval writers’ multilingual and multiscriptal proficiency; 2) the status relationship between the Latin and runic written tradition; and 3) the ideological presuppositions and purposes of the use of different languages and scripts.

For the first time, these phenomena will be studied systematically and through an unexplored combination of historical material and modern sociolinguistic methods. This will not only yield new insights in the multilingual literacy of medieval Scandinavia and on its underlying cultural and ideological aspects, but also in its significance in a European context. By embedding the Scandinavian case in the process of cultural and political formation of Europe, this project will also contribute to understand the common cultural heritage in modern European societies.

Coordinador

UNIVERSITETET I OSLO
Aportación neta de la UEn
€ 214 158,72
Coste total
€ 214 158,72